They recommended that societies be stimulated to move from a culture of acceptance of corruption to one of rejection and condemnation of corruption. | UN | وأوصوا بتشجيع المجتمعات على الانتقال من ثقافة قبول الفساد إلى ثقافة نبذ الفساد وإدانته. |
Furthermore, Togo indicated that the public could address complaints about cases of corruption to that organ. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت توغو إلى أن بإمكان الجمهور توجيه شكاوى بشأن حالات الفساد إلى ذلك الجهاز. |
The Commission was carrying out awareness-raising programmes aimed at establishing zero tolerance to corruption, and it was bringing perpetrators of corruption to justice. | UN | وتضطلع اللجنة ببرامج لإذكاء الوعي تهدف إلى ترسيخ مفهوم عدم التسامح مطلقا مع الفساد، وتقديم مرتكبي الفساد إلى العدالة. |
It is therefore safer to confine this second type of corruption to locally based corrupt funds looted from public coffers; | UN | ولذلك، فمن الأسلم أن يقصر النوع الثاني من الفساد على الأموال المتأتية محلياً عن طريق نهبها من خزائن الدولة؛ |
During its consideration of agenda item 2, on the review of the implementation of the Convention, the Conference conducted expert consultations on the prevention of corruption to provide a forum for the exchange of views and experiences on implementation at the national level of chapter II ( " Preventive measures " ) of the Convention. | UN | 50- أجرى المؤتمر، أثناء نظره في البند 2 من جدول الأعمال، المتعلق باستعراض تنفيذ الاتفاقية، مشاورات بين الخبراء حول مسألة منع الفساد بهدف تهيئة منبر لتبادل الآراء والخبرات فيما يتعلق بتنفيذ الفصل الثاني ( " التدابير الوقائية " ) من الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
Members of the public need to learn not to let anybody buy their votes; not to pay bribes themselves; to report incidents of corruption to the authorities; and to teach their children the right values, for instance, that integrity is good and corruption is bad. | UN | ويحتاج أفراد الجمهور الى أن يتعلموا ألا يدعوا أي شخص يشتري أصواتهم، وألا يدفعوا هم أنفسهم أية رشاوى؛ وأن يبلﱢغوا عن أية أحداث فساد الى السلطات، وأن يعلﱢموا أطفالهم القيم الصحيحة، وعلى سبيل المثال، ان الاستقامة شيء جيد والفساد شيء ضار. |
" Recognizing also that supportive national legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, | UN | ' ' وإذ تقر أيضا بأن وجود نظم قانونية وطنية داعمة ضروري لمنع ممارسات الفساد ومكافحتها وتيسير استرداد الأصول وإعادة عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين، |
Recognizing that supportive national legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, | UN | وإذ تقر بأن وجود نظم قانونية وطنية داعمة ضروري لمنع ممارسات الفساد ومكافحتها وتيسير استرداد الموجودات وإرجاع عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين، |
Recognizing that supportive national legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, | UN | وإذ تقر بأن وجود نظم قانونية وطنية داعمة ضروري لمنع ممارسات الفساد ومكافحتها وتيسير استرداد الموجودات وإرجاع عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين، |
Recognizing that supportive national legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, | UN | وإذ تقر بأن وجود نظم قانونية وطنية داعمة ضروري لمنع ممارسات الفساد ومكافحتها وتيسير استرداد الموجودات وإرجاع عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين، |
Recognizing also that supportive national legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, | UN | وإذ تقر أيضا بأن وجود نظم قانونية وطنية داعمة ضروري لمنع ممارسات الفساد ومكافحتها وتيسير استرداد الأصول وإعادة عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين، |
Recognizing that supportive national legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, | UN | وإذ تقر بأن وجود نظم قانونية وطنية داعمة ضروري لمنع ممارسات الفساد ومكافحتها وتيسير استرداد الأصول وإعادة عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين، |
Recognizing that supportive national legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, | UN | وإذ تقر بأن وجود نظم قانونية وطنية داعمة ضروري لمنع ممارسات الفساد ومكافحتها وتيسير استرداد الأصول وإعادة عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين، |
Recognizing also that supportive domestic legal systems are essential in preventing and combating corrupt practices, facilitating asset recovery and returning the proceeds of corruption to legitimate owners, | UN | وإذ تقر أيضا بأن وجود أنظمة قانونية محلية داعمة أساسيٌ لمنع ومكافحة ممارسات الفساد وتيسير استرداد الأصول وإعادة عائدات الفساد إلى أصحابها الشرعيين، |
Speakers also gave practical examples of successful cases of the return of proceeds of corruption to States, where the cases involved crimes against the public administration. | UN | وضرب متكلمون أيضا أمثلة عملية على قضايا ناجحة أعيدت فيها عائدات الفساد إلى الدول عندما كانت تلك القضايا تنطوي على جرائم ارتُكبت ضد الإدارة العامة لتلك الدول. |
Speakers also highlighted the importance of strengthening international cooperation to combat corruption and of establishing a mechanism to facilitate the return of proceeds of corruption to their countries of origin. | UN | وسلط المتكلمون الضوء أيضا على أهمية تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الفساد وإنشاء آلية لتيسير رد عائدات الفساد إلى بلدانها الأصلية. |
Second, the bill attributes to the commission broad powers to deal with the issue of corruption, to both recommend institutional reforms and address individual corruption cases through an arbitration and reconciliation committee. | UN | ثانياً، يعهد مشروع القانون للهيئة بصلاحيات واسعة النطاق للتعامل مع مسألة الفساد، من أجل التوصية باعتماد إصلاحات مؤسسية والتصدي لفرادى قضايا الفساد على السواء، عن طريق إنشاء لجنة للتحكيم والمصالحة. |
Mauritius is convinced that limiting the definition of corruption to the classic offences of bribery would be unwise, especially as those who in modern times are bent on blazing new trails in corrupt practices are endowed with extraordinary ingenuity and creativity. | UN | وموريشيوس مقتنعة بأنه ليس من الحكمة قصر تعريف الفساد على جرائم الرشوة التقليدية، خاصة وأن من يصرون في العصر الحديث على ابتكار أساليب جديدة في ممارسات الفساد موهوبون بالبراعة والإبداع الفائقين. |
He called on all States to take a political decision at the first session of the Conference in order to increase the capacity of States to prevent the diversion of assets and to help victims of corruption to recover their assets. | UN | ودعا جميع الدول أن تتخذ في الدورة الأولى للمؤتمر قرارا سياسيا لزيادة قدرة الدول على منع تسريب الموجودات، ولمساعدة ضحايا الفساد على استرداد موجوداتهم. |
During its consideration of agenda item 2, on the review of the implementation of the Convention, the Conference conducted expert consultations on the prevention of corruption to provide a forum for the exchange of views and experiences on implementation at the national level of chapter II (Preventive measures) of the Convention. | UN | 51- أجرى المؤتمر، أثناء نظره في البند 2 من جدول الأعمال، المتعلق باستعراض تنفيذ الاتفاقية، مشاورات للخبراء بشأن منع الفساد بهدف تهيئة منبر لتبادل الآراء والخبرات فيما يتعلق بتنفيذ الفصل الثاني ( " التدابير الوقائية " ) من الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
States Parties shall not be entitled to refuse to cooperate with one another and shall accordingly afford mutual assistance with a view to expediting and providing guarantees in respect of proceedings initiated for the purpose of bringing about the return of assets, including funds, of illicit origin derived from acts of corruption to their countries of origin after being transferred. | UN | لا يحق للدول الأطراف أن ترفض التعاون فيما بينها، وعليها من ثم أن توفر المساعدة المتبادلة بغية التعجيل وتوفير الضمانات في الاجراءات القضائية المستهلة بهدف التوصل الى ارجاع الموجودات، بما فيها الأموال، ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أفعال فساد الى بلدانها الأصلية، بعد أن تكون قد أحيلت. |
A panel of speakers made presentations on measures and systems to facilitate the reporting by public officials of corruption to appropriate authorities. | UN | 37- وقدَّمت مجموعة من المتكلمين عروضاً إيضاحية عن التدابير والنظم المستخدمة لتيسير إبلاغ الموظفين العموميين السلطاتِ المعنية عن أعمال الفساد. |
He outlined the hypothetical case which was used as the basis for the workshop, in which a corrupt government leader had transferred proceeds of corruption to other countries. | UN | وذكر بايجاز الحالة الافتراضية التي استخدمت كأساس للحلقة، وهي التي يقوم فيها زعيم حكومة فاسد بتحويل عائدات متأتية من أفعال فساد إلى بلدان أخرى. |