"of countries have" - Traduction Anglais en Arabe

    • من البلدان قد
        
    • من البلدان عن
        
    • من البلدان لديها
        
    • من البلدان لم
        
    • من البلدان على
        
    • من البلدان قام
        
    • من البلدان ما
        
    • من البلدان من
        
    • به من البلدان
        
    • من البلدان انخفاضا
        
    • من البلدان زاد
        
    Before concluding, I have the pleasure to announce that a number of countries have expressed their desire to sponsor the draft resolution. UN وقبل أن أختتم عرضي، يسعدني أن أعلن أن عددا من البلدان قد أعرب عن رغبتــه فــي رعايــة مشروع القرار.
    A number of countries have substantively improved their human rights record. UN فثمة عدد من البلدان قد حسن إلى حد كبير من سجله المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    An increasing number of countries have developed or have national plans for hazardous waste management. UN وثمة عدد متزايد من البلدان قد وضع خططا وطنية، أو توجد لديه خطط وطنية، في مجال إدارة الفضلات الخطرة.
    A number of countries have expressed a readiness in principle to consider providing troops in the circumstances envisaged. UN وأعرب عدد من البلدان عن استعداده من حيث المبدأ للنظر في تقديم قوات في الظروف المتصورة.
    The annual reporting data show that over 90 per cent of countries have mechanisms in place to monitor and reduce GBV. UN 81 - وتظهر بيانات التقارير السنوية أن أكثر من 90 في المائة من البلدان لديها آليات لرصد والعنف الجنساني والحد منه.
    However, a number of countries have still not signed it. UN ومع ذلك، لا يزال هناك عدد من البلدان لم يوقع عليه بعد.
    An even greater number of countries have assisted us in rebuilding our society after the aggression, and we extend our heartfelt gratitude for that as well. UN وهناك حتى عدد أكبر من البلدان قد ساعدتنا على إعادة بناء مجتمعنا بعد العدوان، وإننا نعرب لها عن امتناننا الحار على ذلك.
    Thus 76 per cent of countries have reached, or almost reached, the mid-decade goal, and many more are close. UN وبذلك تكون ٧٦ في المائة من البلدان قد بلغت أو كادت تبلغ هدف منتصف العقد، وتكون بلدان عديدة أخرى على وشك بلوغه.
    In fact, a certain number of countries have already made laudable efforts in this connection. UN والواقع أن عددا لا بأس به من البلدان قد قامت، بالفعل، ببذل جهود مشكورة في هذا الصدد.
    Vigorous programmes in a number of countries have succeeded in increasing the participation of women entrepreneurs in the small, medium, and large enterprise sector, as well as among the very smallest entrepreneurs. UN والبرامج القوية المضطلع بها في عدد من البلدان قد نجحت في زيادة مشاركة النساء المباشرات لﻷعمال الحرة في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة والكبيرة، وكذلك بين أصغر المباشرين لﻷعمال الحرة.
    In 2014, more than 90 per cent of countries have specific legislation against trafficking in persons. UN وفي عام 2014، كان أكثر من 90 في المائة من البلدان قد سن تشريعات محددة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    In biomass, special attention has been given to the development of national programmes and to the transfer of proved technologies; a number of countries have received assistance in the promotion and dissemination of improved cookstoves. UN وفيما يتعلق بالكتل الحيوية، كان هناك اهتمام خاص بالنسبة لوضع برامج وطنية، وكذلك بالنسبة لنقل التكنولوجيات التي ثبتت صحتها؛ وثمة عدد من البلدان قد تلقى مساعدة في ميدان تشجيع ونشر مواقد الطهو المحسنة.
    9. Despite the magnitude of the problem of hazardous wastes, only a limited number of countries have adopted appropriate legislation and regulations. UN ٩ - وبالرغم من ضخامة مشكلة النفايات الخطرة، فإن عدد محدود فقط من البلدان قد اعتمد التشريعات واﻷنظمة الملائمة.
    Noting that a number of countries have taken steps to place tramadol under national control in order to limit its non-medical use and abuse, UN وإذ تلاحظ أنَّ عدداً من البلدان قد اتَّخذ خطوات لإخضاع الترامادول للمراقبة الوطنية من أجل الحدّ من استعماله غير الطبي وتعاطيه،
    Since the declaration of the International Year of Volunteers, more than 70 countries have adopted or introduced new laws or policies on volunteerism, and a large number of countries have developed or expanded their national volunteer services. UN ومنذ إعلان السنة الدولية للمتطوعين، اعتمد أكثر من 70 بلداً أو أصدر واستحدث قوانين وسياسات جديدة متعلقة بالعمل التطوعي، كما أنّ عدداً كبيراً من البلدان قد طوَّر أو وسَّع خدماته الطوعية الوطنية.
    This discussion might also enable countries to consider examples of relevant environmental goods, services and technologies in the context of ongoing environmental projects, especially since a number of countries have expressed an interest in sharing their national experiences with respect to the implementation of such projects or initiatives. UN ويمكن لهذه المناقشة أيضاً أن تمكّن البلدان من النظر في أمثلة للسلع والخدمات والتكنولوجيات البيئية ذات الصلة في سياق المشاريع البيئية الجارية، ولا سيما بالنظر إلى أن عدداً من البلدان قد أعرب عن اهتمامه بتقاسم خبراته الوطنية بخصوص تنفيذ هذه المشاريع أو المبادرات.
    A number of countries have expressed readiness to increase their peace efforts. UN وأعرب عدد من البلدان عن استعدادهم لمضاعفة جهودهم من أجل السلام.
    The percentage of countries reporting the existence of anti-stigma efforts increased from 39 per cent in 2006 to 90 per cent in 2010, although only a minority of countries have budgets in place for anti-stigma activities. UN وزادت نسبة البلدان التي تبلغ عن جهود مبذولة لمكافحة الوصم من 39 في المائة في عام 2006 إلى 90 في المائة في عام 2010، على الرغم من أن أقلية فقط من البلدان لديها ميزانيات مخصصة لأنشطة مكافحة الوصم.
    In Central America and the Caribbean, a number of countries have yet to become parties to the 1961 and 1971 conventions. UN وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي فإن هناك عددا من البلدان لم يصبح بعد طرفا في اتفاقيتي عامي ١٩٦١ و ١٩٧١.
    A number of countries have emphasized the importance of preserving the integrity of Doha mandate, including the Single Undertaking. UN وشدد عدد من البلدان على أهمية الحفاظ على ولاية الدوحة كاملةً، بما فيها الالتزام الوحيد.
    Even though a number of countries have ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,8 the goal of universal ratification by the year 2000 has not been achieved, and there continue to be a large number of reservations to the Convention. UN ورغم أن عددا من البلدان قام بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فإن الهدف المتمثل في التصديق العالمي عليها بحلول عام 2000 لم يتحقق بعد، ولا يزال ثمة عدد كبير من التحفظات على الاتفاقية.
    Despite that increase, a number of countries have been facing stringent payments conditions and the global downturn has aggravated their external financial difficulties. UN ورغم هذه الزيادة، فإن عددا من البلدان ما فتئ يواجه أوضاعا صعبة في مجال المدفوعات كما أدى تردي الحالة الاقتصادية في العالم إلى استفحال الصعوبات المالية الخارجية التي يواجهها.
    A significant number of countries have managed to reach key objectives. UN وقد استطاع عدد كبير من البلدان من تحقيق أهداف رئيسية.
    Today, my delegation wishes to express its satisfaction that an impressive number of countries have stated their support for draft resolution A/C.1/61/L.55. UN واليوم، يود وفدي أن يعرب عن ارتياحه لأن عددا لا بأس به من البلدان أعرب عن تأييده لمشروع القرار A/C.1/61/L.55.
    A growing, but still limited number of countries have recorded reductions in infection among young people. UN وقد سجل عدد متزايد وإن كان لا يزال محدودا من البلدان انخفاضا في حالات العدوى بين الشباب.
    Total exports of this group of countries have been estimated to have increased by 9.1 per cent in 1996 relative to 1995 levels, to reach US$ 12.6 billion. UN وقد قدر أن إجمالي صادرات هذه المجموعة من البلدان زاد في عام ٦٩٩١ بنسبة ١,٩ عما كان عليه في عام ٥٩٩١ حيث بلغ ٦,٢١ بليون دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus