The fourth round is in progress and a higher participation of countries of the region is expected. | UN | وتجري حالياً الجولة الرابعة، ويتوقع مشاركة أعلى من بلدان الإقليم. |
A number of countries of the region are at the threshold of acquiring these weapons. | UN | وأصبح عدد من بلدان المنطقة على وشك الحصول على تلك الأسلحة. |
A large number of countries of the region are undergoing a long and difficult period of social transformation. | UN | فهناك عدد كبير من بلدان المنطقة يمر حاليا بفترة طويلة وصعبة من التحول الاجتماعي. |
Beyond remittances, it also played a relevant role in the economic structure of countries of origin. | UN | وفضلا عما توفره من تحويلات مالية، فإنها تؤدي أيضا دورا مناسبا في بناء الهيكل الاقتصادي لبلدان المنشأ. |
In that connection, it was important to ensure equitable representation of countries of the South in the list of keynote speakers. | UN | وفي هذا الصدد، من الأهمية ضمان التمثيل العادل لبلدان الجنوب في قائمة المتكلمين الرئيسيين. |
Concerned by the phenomenon of brain drain, which hinders the development of countries of origin by depriving them of skilled professionals, decision makers and experienced managers, | UN | وإذ نعرب عن قلقنا إزاء ظاهرة هجرة الأدمغة التي تعرقل عملية التنمية في بلدان الأصل بحرمانها من الكفاءات الجيدة وصانعي السياسات وأصحاب الخبرة؛ |
A large number of countries of the region are undergoing a long and difficult period of social transformation. | UN | فهناك عدد كبير من بلدان المنطقة يمر حاليا بفترة طويلة وصعبة من التحول الاجتماعي. |
This led to the first selection missions being despatched to a diverse range of countries of asylum outside the region. | UN | وأدى ذلك إلى ايفاد بعثات الاختيار الأولى إلى مجموعة متنوعة من بلدان اللجوء التي تقع خارج المنطقة. |
More than 80 representatives of countries of the Regional Cooperation Council and civil society took part. | UN | وشارك في المؤتمر أكثر من 80 ممثلا من بلدان مجلس التعاون الإقليمي والمجتمع المدني. |
A number of countries of origin and destination concluded bilateral and regional agreements and regulated the contractual employment of migrant workers. | UN | وأبرم عدد من بلدان المنشأ والمقصد اتفاقات ثنائية وإقليمية، ونظمت هذه البلدان التوظيف التعاقدي للمهاجرين. |
Request from a group of countries of Central Asia and the Caucasus, Albania and Moldova regarding their status under the Convention | UN | طلب مجموعة من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا ومولدوفا بشأن مركزها في إطار الاتفاقية |
Results have varied greatly among countries, with notable success in a number of countries of the Commonwealth of Independent States. | UN | وتراوحت النتائج بشدة فيما بين البلدان، وإن تحقق قدر ملحوظ من النجاح في عدد من بلدان رابطة الدول المستقلة. |
We coordinated and managed that very important group of countries of the world, primarily the countries of the third world. | UN | فقمنا بتنسيق وإدارة تلك المجموعة البالغة الأهمية من بلدان العالم، وبصفة أساسية من بلدان العالم الثالث. |
It had successfully established networks of countries of origin and transit in several regions. | UN | وقد نجح في إرساء شبكات من بلدان المنشأ وبلدان العبور في عدة مناطق. |
There is a broad consensus regarding the shared responsibility of countries of origin and receiving countries in dealing with the phenomenon of migration. | UN | يسود توافق آراء واسع فيما يتعلق بالمسؤولية المتشاطرة لبلدان المنشأ والبلدان المستقبلة في التعامل مع ظاهرة الهجرة. |
Trafficking could not be resolved by one country alone; it was a shared responsibility of countries of origin, transit and destination. | UN | ولا يمكن لأي بلد بمفرده أن يحل مشكلة الاتجار؛ إنها مسؤولية مشتركة لبلدان المنشأ والعبور والمقصد. |
As the experience of Southern Europe indicates, the economic conditions of countries of origin need to improve so that the most enterprising migrants may return and use their skills to advantage. | UN | وحسبما يتضح من خبرات بلدان الجنوب الأوروبي، يتعيـن تحسين الظـروف الاقتصادية لبلدان المنشـأ لكي يتسنى لمعظم المهاجرين الناجحين في قطاع الأعمـال العودة إلى الوطن واستخدام مهاراتهم استخداما ناجحا. |
The Organization should take an active part in the discussions and activities related to the preparation of summits of countries of the South. | UN | وينبغي للمنظمة أن تقوم بدور فعال في المناقشات والأنشطة المتعلقة بالتحضير لمؤتمرات القمة لبلدان الجنوب. |
We are today gradually beginning to appreciate the need to manage migration flows for the sake of the development of countries of origin and destination alike. | UN | ولقد شرعنا اليوم تدريجيا في تقييم ضرورة إدارة تدفقات الهجرة في سبيل تحقيق التنمية في بلدان الأصل والمقصد على السواء. |
The continuing outside interference by imperialist Powers in the internal demonstrations and protests of countries of the South must therefore be rejected. | UN | لذا ينبغي نبذ التدخل الخارجي المستمر من قِبَل القوى الامبريالية في المظاهرات والاحتجاجات الداخلية في بلدان الجنوب. |
One meeting of experts to provide collective advice on integrated water management of the national hydrographic basins of countries of the region. | UN | اجتماع للخبراء لتقديم مشورة جماعية بشأن اﻹدارة المتكاملة للمياه في اﻷحواض المائية الوطنية في بلدان المنطقة. |
The Survey's intended readers are the government officials of countries of the region who are directly involved in macroeconomic policy formulation and implementation and it is also disseminated to the specialized public and organizations working on these issues. | UN | ويتمثل جمهور قراء الدراسة في المسؤولين الحكوميين ببلدان المنطقة الذين يشاركون بشكل مباشر في صياغة وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي كما توزع أيضا على جمهور المتخصصين والمنظمات العاملة في هذه القضايا. |
It was agreed to hold the next Meeting of Ministers for Foreign Affairs of countries of South-Eastern Europe in 1997 in Greece. | UN | وتم الاتفاق على عقد الاجتماع القادم لوزراء خارجية بلدان جنوب شرق أوروبا في عام ١٩٩٧ في اليونان. |
South-South cooperation, he noted, was equally important to the group of countries of which his was a member. | UN | وأشار إلى أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يتسم بنفس القدر من الأهمية لدى بلدان المجموعة التي هو عضو من أعضائها. |
One of the major areas of Russia's assistance to Africa is the alleviation of the debt burden of countries of that region. | UN | وأحد المجالات الرئيسية في مساعدة روسيا لأفريقيا هو تخفيف عبء الديون عن بلدان تلك المنطقة. |
The possibility of using those integration links to serve the interests of countries of the third world and of other geographic regions was also being contemplated. | UN | كما يجري بحث إمكانية استخدام تلك الروابط التكاملية لخدمة مصالح بلدان العالم الثالث، ومصالح المناطق الجغرافية اﻷخرى. |