"of countries to implement" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان على تنفيذ
        
    • البلدان لتنفيذ
        
    • البلدان من أجل تنفيذ
        
    The ability of countries to implement " passive " labour market policies is highly asymmetric. UN تتباين قدرات البلدان على تنفيذ السياسات " السلبية " المتعلقة بسوق العمل تبايناً شديداً.
    4.1 Status of capacities of countries to implement alternatives UN 4-1 حالة قدرات البلدان على تنفيذ البدائل
    It is evident that the capacity of countries to implement goals and commitments agreed upon by the international community remains unequal and inadequate. UN 14- من الواضح أن قدرة البلدان على تنفيذ الأهداف والالتزامات التي اتفق عليها المجتمع الدولي لا تزال غير متساوية وغير وافية.
    The willingness of countries to implement the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals was a great achievement, but the development of effective blanket legislation remained a challenge. UN إن استعداد البلدان لتنفيذ النظام العالمي الموحد لتصنيف وتوسيم المواد الكيميائية يعتبر إنجازاً كبيراً، إلا أن وضع تشريعات فعالة شاملة لا يزال يمثل تحدياً.
    It helped spur the efforts of countries to implement the global consensus on sustainable development at the national level and provided practical guidance to assist in those efforts. UN وساعد الاستعراض على حفز جهود البلدان لتنفيذ توافق الآراء العالمي بشأن التنمية المستدامة على الصعيد الوطني وأتاح التوجيه العملي للمساعدة في تلك الجهود.
    His organization was now assisting a number of countries to implement the 49 recommendations contained in the Declaration. UN وذكر أن منظمته تعمل الآن على مساعدة عدد من البلدان من أجل تنفيذ التوصيات الـ 49 الواردة في ذلك الإعلان.
    Mr. Rowden also expressed concern at the disconnect between the impact of World Trade Organization (WTO) agreements on the ability of countries to implement poverty reduction programmes. UN كما أعرب السيد راودن عن قلقه إزاء انعدام الصلة بين اتفاقات منظمة التجارة العالمية من حيث تأثيرها على قدرة البلدان على تنفيذ برامج الحد من الفقر.
    With a view to building the capacity of countries to implement international environmental agreements, UNEP provides, upon request, technical assistance to developing countries to enhance environmental legislation, policy and institutional arrangements. UN وبغية بناء قدرة البلدان على تنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية، يقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، متى طلب إليه ذلك، المساعدة التقنية للبلدان النامية لتعزيز التشريعات والسياسة والترتيبات المؤسسية في ميدان البيئة.
    (e) To strengthen the capacity of countries to implement the multilateral environmental agreements, including in a synergistic manner where appropriate. UN (هـ) تدعيم قدرة البلدان على تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بعدة طرق من بينها التآزر عند الاقتضاء.
    With the increase in international legal instruments related to sustainable development during the past few years, there is concern that the capacity of countries to implement and comply with all of those to which they are a party has not kept pace with commitments. UN ومع ازدياد الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالتنمية المستدامة خلال السنوات القليلة الماضية، هناك قلق من أن تكون قدرة البلدان على تنفيذ جميع الصكوك التي هي طرف فيها، والامتثال لها، لا تتواكب مع ما تنطوي عليه من التزامات.
    * Such indication would consider the capacity of countries to implement response measures. " UN * يمكن أن يراعي هذا التوضيح قدرة البلدان على تنفيذ تدابير الاستجابة " .
    37. The facilitative mechanism should be innovative and act as an efficient vehicle to integrate the concepts of the portfolio approach, emerging sources and mechanisms, and dedicated funds, and also create a new momentum to enhance the capacity of countries to implement the forest instrument. UN 37 - وينبغي أن تكون الآلية التيسيرية مبتكرة، وأن تعمل بمثابة أداة محركة فعالة تهدف إلى تكامل مفاهيم النهج التمويلي المتعدد المصادر، والمصادر والآليات الناشئة، والأموال المخصصة، وأن تُوجد أيضا قوة دفع جديدة تعزز قدرة البلدان على تنفيذ صك الغابات.
    (e) To strengthen the capacity of countries to implement the multilateral environmental agreements, including in a synergistic manner where appropriate. UN (هـ) تدعيم قدرة البلدان على تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بعدة طرق من بينها التآزر عند الاقتضاء.
    Strengthening these capacities for implementation of the Stockholm Convention can have the co-benefit of strengthening the capacity of countries to implement the Rotterdam Convention (and vice versa). UN ذلك أن تعزيز تلك القدرات لتنفيذ اتفاقية استكهولم يمكن أن يحقق النفع المشترك المتمثل في تعزيز قدرات البلدان على تنفيذ اتفاقية روتردام (والعكس بالعكس).
    It is evident that the capacity of countries to implement goals and commitments agreed upon by the international community remains unequal and inadequate. UN 4 - من الواضح أن قدرات البلدان على تنفيذ الغايات والالتزامات التي وافقت عليها الجماعة الدولية لا تزال قدرات متفاوتة وغير كافية.
    In 2008, UNICEF launched a pilot initiative in a number of countries to implement sector-specific gender equality interventions in humanitarian preparedness, response and recovery programmes. UN وفي عام 2008، بدأت اليونيسيف مبادرة رائدة في عدد من البلدان لتنفيذ أنشطة للمساواة بين الجنسين في قطاعات محددة، في برامج التأهب والاستجابة والإنعاش في الحالات الإنسانية.
    Although there is consensus that all countries are eligible to participate, the magnitude and nature of support will depend on the readiness of countries to implement sector-wide reforms and investment programmes. UN وعلى الرغم من أن ثمة توافقا في اﻵراء على أن جميع البلدان مؤهلة للاشتراك، فإن حجم الدعم وطبيعته سوف يتوقفان على مدى استعداد البلدان لتنفيذ اﻹصلاحات التي تتم على نطاق القطاعات وعلى مدى تركيز البرامج الاستثمارية.
    The responses to this survey provide a partial picture of the readiness of countries to implement the chemical-related components of the IHR. UN 28 - وتقدم الردود على هذا الاستقصاء صورةً جزئيةً عن جاهزية البلدان لتنفيذ العناصر المتصلة بالمواد الكيميائية في اللوائح الصحية الدولية.
    Experience gained by UNSO since its inception enabled the Office to play an important role to support efforts of countries to implement the CCD. UN وأضاف قائلا إن الخبرة التي اكتسبها المكتب منذ إنشائه تمكنه من الاضطلاع بدور مهم في دعم الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    10. UNHCR worked in a number of countries to implement programmes that aim to roll back xenophobia by promoting tolerance towards and respect for foreigners, including refugees. UN 10 - وعملت المفوضية في عدد من البلدان من أجل تنفيذ البرامج التي تهدف إلى دحر كره الأجانب من خلال تشجيع التسامح إزاء الأجانب واحترامهم، بمن فيهم اللاجئون.
    2. Consideration of other outcomes of the international arrangement on forests, inter alia, the efforts of countries to implement the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action UN 2 - النظر في نتائج أخرى للترتيب الدولي المعني بالغابات، مما يتضمن، في جملة أمور، الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus