"of countries whose" - Traduction Anglais en Arabe

    • من البلدان التي
        
    • بالبلدان التي
        
    At the same time there are a large number of countries whose entry into manufactured export trade has been limited and sporadic. UN وهناك في الوقت نفسه عدد كبير من البلدان التي كان دخولها إلى ميدان تجارة الصادرات المصنعة محدوداً ومتفرقاًً.
    17. The vast majority of countries whose leaders pledged in the Summit Declaration to work for early ratification of the Convention on the Rights of the Child have honoured that pledge. UN ٧١ - إن الغالبية العظمى من البلدان التي تعهﱠد قادتها في إعلان مؤتمر القمة بالعمل على التصديق في وقت مبكر على اتفاقية حقوق الطفل قد أوفت بذلك العهد.
    24. The vast majority of countries whose leaders pledged in the World Summit Declaration to work for early ratification of the Convention on the Rights of the Child have honoured that pledge. UN ٢٤ - إن الغالبية العظمى من البلدان التي تعهد قادتها في اعلان مؤتمر القمة العالمي بالعمل على التصديق في وقت مبكر على اتفاقية حقوق الطفل قد أوفت بذلك العهد.
    The Secretariat will circulate, during the session, as an addendum to this document, a list of countries whose participation has been financed through the Fund. UN وستعمم اﻷمانة، أثناء الدورة، كإضافة الى هذه الوثيقة، قائمة بالبلدان التي مُوﱢل اشتراكها عن طريق الصندوق.
    The Secretariat will circulate, during the session, a list of countries whose participation has been financed through the Fund. UN وستعمم اﻷمانة، أثناء الدورة، قائمة بالبلدان التي مُولت مشاركتها عن طريق الصندوق.
    During the reporting period, negative impacts of such trade continued to manifest themselves in a number of countries whose situations are under consideration by the Security Council. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استمر ظهور الآثار السلبية لهذه التجارة في عدد من البلدان التي يستعرض مجلس الأمن حالاتها.
    One such initiative is the Forum on Emerging Democracies, held in Sana’a, Yemen, last June, which brought together a diverse group of countries whose democratic advances are less well known. UN وثمة مبادرة كهذه وهي محفل الديمقراطيات الناشئة، الذي عقد في صنعاء، اليمن، في حزيران/يونيه الماضي، وضم مجموعة متنوعة من البلدان التي لا يُعرف كثيرا عن إنجازاتها الديمقراطية.
    Although it was recognized that the United Nations acted on behalf of the international community, true decision-making power remained the privilege of a limited number of countries whose motivations were not always those of the collective will. UN وإذا كان من المقبول أن تعمل اﻷمم المتحدة باسم المجتمع الدولي، فإن السلطة الفعلية لاتخاذ القرار تبقى امتيازا لعدد محدود من البلدان التي لا تترجم دوافعها على الدوام اﻹرادة الجماعية.
    He pointed out that the 10 major debtors to the United Nations included a number of countries whose assessed contributions had for years exceeded their capacity to pay; radical solutions were therefore called for, including even the cancellation of accumulated debt. UN وأشار إلى أن ١٠ دول مدينة رئيسية لﻷمم المتحدة تشمل عددا من البلدان التي تجاوزت أنصبتها المقررة، لعدة سنوات، قدرتها على الدفع؛ ولذلك فإن هناك حاجة ﻹيجاد حلول جذرية، تشمل حتى إلغاء الديون المتراكمة.
    Although the Organization acted on behalf of the entire international community, the real decision-making power continued to be the privilege of a limited number of countries whose motivations did not always reflect the collective will of Member States. UN وعلى الرغم من أن المنظمة تعمل نيابة عن المجتمع الدولي بأكمله، فمازالت السلطة الفعلية لاتخاذ القرار هي امتياز لعدد محدود من البلدان التي لا تعكس دوافعها على الدوام اﻹرادة الجماعية للدول اﻷعضاء.
    Particular attention was paid to a number of countries whose economies relied on foreign-exchange-generating sectors such as tourism, which had been hit hard by the financial crisis and which experienced serious difficulties in servicing their external debt. UN وأُولي اهتمام خاص إلى عدد من البلدان التي تعتمد نظمها الاقتصادية على القطاعات التي تولّد النقد الأجنبي، كالسياحة، التي أُصيبت بشدة من جراء الأزمة المالية وعانت من صعوبات خطيرة في خدمة ديونها الخارجية.
    The three latest positive identifications were made possible with the technical support of a number of countries whose help Kuwait requested at the end of 2005 (see S/2005/769). UN وقد أمكن التعرف على هوية الحالات الثلاث الأخيرة بالدعم التقني المقدم من عدد من البلدان التي طلبت الكويت معونتها في نهاية عام 2005 (انظر S/2005/769).
    12. Reference was made to situations where criminal justice facilities had been physically destroyed during war and had to be rebuilt. Such situations had arisen in a number of countries whose justice systems had been shaken and were no longer in a position to act as guardian of and safeguard the rights and liberties of the population. UN ٢١ ـ وأشير الى اﻷحوال التي تعرضت فيها مرافق العدالة الجنائية للتدمير المادي أثناء الحرب ولا بد من إعادة بنائها؛ كاﻷحوال التي نشأت في عدد من البلدان التي تزعزعت نظم العدالة فيها ولم تعد في وضع يمكنها من القيام بمهمة الحارس الذي يصون حقوق السكان وحرياتهم.
    29. The Committee recalled that the Working Group had recommended that the Committee address the issue raised by the situation of a number of countries whose economies were formerly centrally planned and other countries that might adopt the 1993 system of national accounts (SNA) in advance of other countries. UN ٩٢ - وأشارت اللجنة إلى أن الفريق العامل قد أوصى بأن تتناول اللجنة المسألة التي نشأت نتيجة لحالة عدد من البلدان التي كانت اقتصاداتها في السابق مخططة مركزيا والبلدان اﻷخرى التي قد تأخذ بنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ قبل غيرها من البلدان.
    29. The Committee recalled that the Working Group had recommended that the Committee address the issue raised by the situation of a number of countries whose economies were formerly centrally planned and other countries that might adopt the 1993 system of national accounts (SNA) in advance of other countries. UN ٩٢ - وأشارت اللجنة إلى أن الفريق العامل قد أوصى بأن تتناول اللجنة المسألة التي نشأت نتيجة لحالة عدد من البلدان التي كانت اقتصاداتها في السابق مخططة مركزيا والبلدان اﻷخرى التي قد تأخذ بنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ قبل غيرها من البلدان.
    In a number of countries whose growth rates were considerably higher than the year before, commensurate increases in employment did not occur because growth was concentrated in capital-intensive (and often export) sectors. UN ففي عدد من البلدان التي شهدت معدلات نمو أعلى كثيرا من السنة السابقة لم يقترن ذلك بزيادة في نسب العمالة لأن النمو تركز في القطاعات التي تستخدم رؤوس أموال كثيفة (قطاع الصادرات عادة).
    The Secretariat will circulate, during the session, as an addendum to this document, a list of countries whose participation has been financed through the Fund. UN وسوف تعمم اﻷمانة، أثناء الدورة، كإضافة لهذه الوثيقة، قائمة بالبلدان التي موﱠل اشتراكها من خلال الصندوق.
    (iii) Determine cost-of-living differential factors for establishing local currency track pensions in respect of countries whose post adjustment levels were higher at the time of separation than that at the base of the system, New York; UN ' ٣` تحديد معاملات فروق تكاليف المعيشة اللازمة لتحديد المعاشات التقاعدية بمسار العملة المحلية فيما يتعلق بالبلدان التي كانت فيها مستويات تسوية المقر لدى انتهاء الخدمة أعلى مما هي في قاعدة النظام، أي في نيويورك؛
    As in the past, the Secretariat will circulate during the Tenth Session, as Addendum 2 to this document, a list of countries whose participation has been financed through the Fund together with an up-dated status of contributions and outstanding pledges received for the Trust Fund and the Special Voluntary Fund. UN وستعمم اﻷمانة أثناء الدورة العاشرة، كإضافة ثانية لهذه الوثيقة، قائمة بالبلدان التي يمول اشتراكها عن طريق الصندوق مع بيان للمساهمات الواردة والتبرعات المعلنة لكل من الصندوق الاستئماني وصندوق التبرعات الخاص.
    57. The secretariat will circulate during COP 3, as addendum 1 to this document, a list of countries whose participation has been financed through the Special Fund, together with an updated status of contributions and outstanding pledges received since the submission of this document. *Table 6. UN 57- وستعمم الأمانة خلال الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف، في الإضافة 1 لهذه الوثيقة، قائمة بالبلدان التي مُولت مشاركتها من هذا الصندوق، إلى جانب تأوين لحالة المساهمات والتبرعات المعلنة المستحقة الواردة منذ تقديم هذه الوثيقة.
    59. As in the past, the secretariat will circulate during the COP, as addendum 1 to this document, a list of countries whose participation has been financed through the Fund, together with an updated status of contributions and outstanding pledges received for the Trust Fund and the Special Voluntary Fund. UN ٩٥- وكما في الماضي، فإن اﻷمانة ستعمم في أثناء مؤتمر اﻷطراف، كإضافة ١ لهذه الوثيقة اﻹضافة ١ التي تضم قائمة بالبلدان التي جرى تمويل مشاركتها من الصندوق، وذلك إلى جانب تأوين حالة المساهمات والتبرعات المعلنة التي وردت إلى الصندوق الاستئماني وإلى صندوق التبرعات الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus