"of country offices to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المكاتب القطرية على
        
    • المكاتب القطرية في
        
    • للمكاتب القطرية على
        
    • التزام المكاتب القطرية
        
    The new approach enhances the ability of country offices to manage risks and provide effective governance and oversight. UN ويعزز النهج الجديد قدرة المكاتب القطرية على إدارة المخاطر وتوفير الإدارة والرقابة الفعالة.
    UNFPA believes that this process offers an opportunity to further strengthen the capacity of country offices to support the needs of programme countries. UN ويعتقد الصندوق أن هذه العملية تتيح الفرصة لتعزيز قدرات المكاتب القطرية على دعم حاجات بلدان البرنامج.
    This process offers an opportunity to further strengthen the capacity of country offices to support the needs of programme countries. UN وتتيح هذه العملية فرصة لمواصلة تعزيز قدرة المكاتب القطرية على دعم احتياجات البلدان المستفيدة.
    Despite some achievements in specific areas, progress has lagged owing to the limited mandates of country offices to change procedures and incompatible systems across organizations. UN ورغم بعض الإنجازات المحققة في مجالات معينة، تباطأت وتيرة التقدم لأن ولايات المكاتب القطرية في تغيير الإجراءات والنظم المتعارضة على نطاق المنظمات محددة.
    Also, the Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO) has helped to strengthen the technical capacity of country offices to undertake procurement. UN وساعد أيضا مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات على تعزيز القدرات الفنية للمكاتب القطرية على الاضطلاع بعمليات الشراء.
    The regional programme focused on providing resources to enhance the capacity of country offices to provide assistance in tracking progress towards the Goals to national partners. UN ركز البرنامج الإقليمي على توفير الموارد لتحسين قدرة المكاتب القطرية على تقديم المساعدات لمتابعة التقدم نحو الأهداف بالنسبة للشركاء الوطنيين.
    Regional programme output: Increased visibility of UNFPA in the region and strengthened capacity of country offices to develop and implement communications strategies, with the focus on gender issues UN ناتج البرامج على الصعيد الإقليمي: زيادة المعرفة بالصندوق في المنطقة وتعزيز قدرة المكاتب القطرية على وضع استراتيجيات للاتصالات وتنفيذها، مع التركيز على القضايا الجنسانية
    In addition, new, more efficient ways are being sought to train procurement staff in country offices in order to improve the ability of country offices to comply with applicable rules and procedures. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل على إيجاد طرق جديدة أكفأ لتدريب موظفي المشتريات في المكاتب القطرية على الامتثال للقواعد والإجراءات المعمول بها.
    This financial rate of implementation reflects the ability of country offices to spend their funds; it increased from 77 per cent in 1999 to 83 per cent in 2000 and 89 per cent in 2001. UN ويعكس هذا المعدل المالي للتنفيذ قدرة المكاتب القطرية على إنفاق أموالها؛ وقد ارتفع من 77 في المائة في عام 1999 إلى 83 في المائة في عام 2000 ثم إلى 89 في المائة في عام 2001.
    In addition, the recently implemented Atlas system supports the ability of country offices to apply income received directly into their own accounts rather than having it applied by headquarters after monthly batch processes are run. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نظام أطلس الذي نُفذ في الآونة الأخيرة يدعم قدرة المكاتب القطرية على إدراج الإيرادات التي تستلمها في حساباتها مباشرة بدلا من ترك هذه المهمة للمقر بعد إجراء عمليات تجهيز شهرية.
    This tool, which will become operational in 1995, will, inter alia, help to strengthen the capacity of country offices to coordinate emergencies. UN وهـذه اﻷداة، التي ستصبح عاملـة فـي عام ١٩٩٥، ستقوم، في جملـة أمور، بالمساعدة في تعزيـز قدرة المكاتب القطرية على تنسيق الطوارئ.
    Capacity of country offices to deliver programmatic and management results efficiently and effectively; UN (ب) قدرة المكاتب القطرية على تحقيق نتائج برنامجية وإدارية على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    45. Ms. Cluckers explained that the Bureau for Crisis Prevention and Recovery worked to reinforce the capacity of country offices to understand the situation and problems in that country. UN 45- وأوضحت السيدة كلاكرز أن مكتب منع النزاعات والإنعاش يعمل على زيادة قدرة المكاتب القطرية على فهم الوضع والمشاكل في البلدان التي توجد فيها.
    15. The global programme has focused on reinforcing corporate commitments and has developed tools and methodologies to build the capacities of country offices to deliver results in women's empowerment and gender equality in line with the Beijing Platform for Action. UN 15 - تركّز البرنامج العالمي على تعزيز الالتزامات المشتركة، ووضع أدوات ومنهجيات لبناء قدرات المكاتب القطرية على تحقيق نتائج في مجالي تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين، تمشيا مع منهاج عمل بيجين.
    Drawing on successful experiences and the lessons learned and exchanged through an approach that incorporates the concept of technical cooperation among developing countries, UNDP will strengthen the capacity of country offices to integrate gender issues in their national policies and their development programmes. UN واعتمادا على التجارب الناجحة والدروس المستفادة والمتبادلة عن طريق نهج يتضمن مفهوم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، سيعزز البرنامج الإنمائي قدرة المكاتب القطرية على إدماج قضايا الجنسين في سياساتها الوطنية وبرامجها الإنمائية.
    37. In drawing on experience in El Salvador, the evaluation refers to the capacity of country offices to reorient their programmes substantively and launch quick responses with donor support. UN 37 - وبناء على الخبرة المكتسبة في السلفادور، يشير التقييم إلى قدرة المكاتب القطرية على إعادة توجيه برامجها بشكل موضوعي، وبدء عملية استجابات سريعة، بدعم مقدم من المانحين.
    UNFPA training activities in 1994 focused on enhancing the capacity of country offices to improve the quality, effectiveness and outreach of UNFPA-supported programmes. UN ٤٦ - ركزت اﻷنشطة التدريبية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عام ١٩٩٤ على تعزيز قدرة المكاتب القطرية على تحسين نوعية وفعالية وامتداد البرامج التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    18. UNDP fully accepts the recommendations to strengthen the capacity of country offices to contribute to the development effectiveness of UNDP programmes and projects in Arab States NCCs. UN 18 - ويقبل البرنامج الإنمائي بالكامل التوصيات المتعلقة بتعزيز قدرة المكاتب القطرية على المساهمة في فعالية البرامج والمشاريع الإنمائية في الدول العربية المصنفة ضمن البلدان المساهمة الصافية.
    The specialist is responsible for building the capacity of country offices to monitor and evaluate programmes, and advising on the conduct of decentralized evaluations. UN والأخصائي مسؤول عن بناء قدرات المكاتب القطرية في مجال رصد البرامج وتقييمها وإسداء المشورة بشأن إجراء التقييمات اللامركزية.
    38. In cooperation with the UNICEF Office of Internal Audit, the Evaluation Office is developing a new tool, called Programme Performance Assessment, to measure the contribution of country offices to national development and humanitarian efforts. UN 38 - ويعد مكتب التقييم، بالتعاون مع مكتب المراجعة الداخلية للحسابات التابع لليونيسيف، أداة جديدة باسم تقييم أداء البرامج، لقياس مدى إسهام المكاتب القطرية في الجهود الإنمائية والإنسانية الوطنية.
    The international operations managers will enhance the managerial capacity of country offices to ensure compliance with internal controls and standards. UN وسيعزز المديرون الدوليون للعمليات القدرة الإدارية للمكاتب القطرية على تأمين الامتثال للضوابط والمعايير الداخلية.
    33. Management noted the finding that wide variations exist in the technical and organizational capacity of country offices to support national HIV/AIDS responses. UN 33 - أحاطت الإدارة علما بالنتيجة المتعلقة بوجود فوارق شاسعة في القدرات التقنية والتنظيمية للمكاتب القطرية على دعم الإجراءات الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    2. Indication of commitment of country offices to support globalization through design of 5-7 pilot activities at country level UN ٢ - اﻹشارة إلى التزام المكاتب القطرية بدعم العولمة عن طريق تصميم ٥ إلى ٧ أنشطة رائدة على الصعيد القطري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus