Particular attention is paid to efficient archiving, reliable distribution and transmission of court documents and the swift issuance of accurate transcripts. | UN | ويولي اهتمام خاص إلى كفاءة حفظ وثائق المحكمة وتوزيعها ونقلها على نحو موثوق، وسرعة إصدار محاضر دقيقة لوقائع الجلسات. |
MINURCAT also provided technical support to the mobile court hearings of the Tribunal de Première Instance in Goz Beïda and Farchana, including the preparation of court documents. | UN | ووفرت البعثة أيضا دعما تقنيا لجلسات الاستماع التي عقدتها المحكمة المتنقلة التابعة للمحكمة الابتدائية في قوز بيضا وفارشانا، بما في ذلك إعداد وثائق المحكمة. |
For instance, 711 legal references were added to the hundreds of court documents already available. | UN | وعلى سبيل المثال، أضيف 711 مرجعا قانونيا إلى المئات المتاحة بالفعل من وثائق المحكمة. |
Problems identified included a lack of delivery of court documents, a lack of secure transportation to courts in Pristina, unequal treatment during court hearings and a lack of legal assistance. | UN | وتشمل المشكلات المحددة نقص تسليم وثائق المحاكم والافتقار إلى المواصلات المأمونة للوصول إلى المحاكم في بريشتينا، والمعاملة غير المتكافـئة أثناء جلسات المحاكم والافتقار إلى المساعدة القانونية. |
225. To increase and expedite the availability of court documents and reduce communication costs, the Court had launched a new website on 25 September 1997. | UN | 225 - وللتعجيل بإتاحة وثائق محكمة العدل الدولية على أوسع نطاق ولخفض تكاليف الاتصال، افتتحت المحكمة موقعا جديدا على الشبكة العالمية في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
In the meantime, efforts are being made to introduce bilingual versions of court documents which are of direct concern to members of the public (such as summonses and bail forms). | UN | وتبذل الجهود في الوقت ذاته لتحرير نصوص بلغتين لوثائق المحاكم التي تهم الجمهور مباشرة )مثل إعلانات الدعاوى ونماذج الكفالة(. |
One post would remain with the Court Management and Support Section to continue with the archiving and retrieval of court documents. | UN | وسيجري الإبقاء على وظيفة واحدة مع قسم إدارة المحكمة ودعمها لتواصل عملية حفظ وثائق المحكمة واسترجاعها. |
:: To represent the Office of the Prosecutor in Court-wide cooperation on library resources, research tools and the publication of court documents | UN | :: تمثيل مكتب المدعي العام في التعاون على نطاق المحكمة بشأن موارد المكتبة وأدوات البحث ونشر وثائق المحكمة |
:: To represent the Office of the Prosecutor in Court-wide cooperation on library resources, research tools and the publication of court documents | UN | :: تمثيل مكتب المدعي العام في التعاون على نطاق المحكمة بشأن موارد المكتبة وأدوات البحث ونشر وثائق المحكمة |
Two additional record clerks are requested to handle the large number of court documents to be processed and projects proposed for the year. | UN | ويُطلب تعيين كاتبي سجلات إضافيين لتولي العدد الكبير من وثائق المحكمة التي ينبغي تجهيزها وتنفيذ المشاريع المقترحة لذلك العام. |
70. One of the major responsibilities of the Section is the management of court documents. | UN | ٧٠ - ومن المسؤوليات الرئيسية التي يضطلع بها هذا القسم إدارة وثائق المحكمة. |
- The large volume of court documents and delays in the translation and disclosure of these documents; | UN | - الحجم الكبير من وثائق المحكمة والتأخيرات في ترجمة هذه الوثائق والكشف عنها؛ |
52. Translation services are primarily provided for the translation of court documents. | UN | ٥٢ - وتقدم خدمات الترجمة التحريرية أساسا لترجمة وثائق المحكمة. |
Thus, in the course of a strike, the court performs activities related to the scheduled hearings and trials and those necessary for the serving of court documents within the legally prescribed period. | UN | ومن ثم، وفي أثناء إضراب ما، تؤدي المحكمة الأنشطة التي تتعلق بجلسات الاستماع والمحاكمات المجدولة والأنشطة اللازمة لخدمة وثائق المحكمة في غضون الفترة القانونية المقررة. |
My delegation is pleased to note that the Court has managed to clear its backlog of cases and that in an effort to increase and expedite the availability of court documents and reduce communication costs it has launched a new website that makes it possible to access the Court's entire jurisprudence since 1946, thus ensuring wider global awareness of its activities. | UN | ويسر وفدي أن يلاحظ أن المحكمة قد تمكنت من الانتهاء من القضايا المتأخرة لديها، وأنها تقوم بجهود للإسراع في إتاحة وثائق المحكمة وتقليل تكلفة الاتصالات إذ بدأت بإنشاء موقع جديد على شبكة الإنترنت يمكّن من الوصول بالكامل إلى جميع وثائق المحكمة منذ عام 1946 وبذلك تكفل وعيا عالميا أوسع بأعمالها. |
There are also residual issues relating to genocide survivors, in particular witness and victim support and protection, capacity-building for the Rwandan judiciary, and the transfer of court documents and records to Rwanda to contribute to genocide victim remembrance and education. | UN | وهناك أيضا مسائل متبقية، متعلقة بالناجين من الإبادة الجماعية، ولا سيما دعم الشهود والضحايا وحمايتهم، وبناء قدرات القضاء الرواندي، ونقل وثائق المحكمة وسجلاتها إلى رواندا، للمساهمة في إحياء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية والتوعية بشأنهم. |
In the Kamuhanda case, the closing arguments, which were originally scheduled for 20 and 22 August 2003, have been rescheduled to 27 to 29 August 2003 due to delays arising from the translation of court documents. | UN | وفي قضية كاموهاندا، تغيّر موعد المرافعات النهائية، التي كان من المقرر الاستماع إليها في الفترة من 20 إلى 22 آب/أغسطس 2003، إلى الفترة من 27 إلى 29 آب/أغسطس 2003 بسبب التأخير في ترجمة وثائق المحكمة. |
This process is particularly challenging for the prosecution, which has several hundred thousands of pages of investigative material in addition to thousands of pages of court documents. | UN | وتنطوي هذه العملية على تحديات كبيرة تجابه النيابة، التي يتعين عليها النظر في مئات الآلاف من صفحات مواد التحقيقات بالإضافة إلى آلاف الصفحات من وثائق المحاكم. |
248. In order to increase and expedite the availability of court documents and reduce communication costs, the Court launched a dynamic, revamped and enhanced version of its website in 2007. | UN | 248 - وللتعجيل بإتاحة وثائق محكمة العدل الدولية على أوسع نطاق ولخفض تكاليف الاتصال، أطلقت المحكمة في عام 2007 صيغة ديناميكية ومحسنة من موقعها على شبكة الإنترنت بعد تجديده. |
Such training seminars would include the use of existing tools such as the UNODC Mutual Legal Assistance Request Writer Tool; case studies on mutual assistance and the confiscation and recovery of assets; and hands-on preparation of court documents and mock applications for asset restraint and confiscation orders before serving judges. | UN | وسوف تشتمل الدورات التدريبية على استخدام الأدوات القائمة مثل أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، التي أعدها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ ودراسات الحالة عن المساعدة المتبادلة ومصادرة الموجودات واستردادها؛ والإعداد العملي لوثائق المحاكم والطلبات الصورية لاستصدار أوامر التحفّظ على الموجودات ومصادرتها من القضاة المباشرين. |