The victim assistance is also enhanced during trial stage of court proceedings. | UN | كما يجري تعزيز المساعدة القانونية أثناء مرحلة المحاكمة من إجراءات المحكمة. |
The arraignment of the aforementioned was expected to take place upon the resumption of court proceedings after the summer adjournment. | UN | وكان من المتوقع أن يدعى اﻷشخاص المذكورون أعلاه للمحاكمة بعد انتهاء إجراءات المحكمة أي في نهاية دورة الصيف. |
The State party should further inform the Committee on the number of such cases and on the results of court proceedings arising out of them. | UN | وعلى الدولة الطرف أيضاً أن تحيط اللجنة علماً بعدد هذه الحالات وبنتائج إجراءات المحاكم الناجمة عنها. |
The redaction of master audiovisual records of court proceedings is still ongoing. | UN | ولا تزال جارية عملية تنقيح جميع التسجيلات الصوتية والمرئية الأصلية لإجراءات المحكمة. |
The Committee welcomes that the large-scale legislative reform which is being contemplated with a view, inter alia, to shortening the length of court proceedings and to reconsidering the system of legal aid. | UN | ٧ - وترحب اللجنة بأنه يجري حاليا التفكير في إدخال تعديلات تشريعية كبيرة النطاق بهدف تحقيق أمور منها اختصار مدة إجراءات المحاكمة وإعادة النظر في نظام المساعدة القانونية. |
The maximum length of court proceedings was three months if the defendant was in custody, and six months otherwise. | UN | 4- والمدة القصوى للإجراءات القضائية هي ثلاثة شهور إذا كان المدعى عليه مودعاً في الاحتجاز وستة شهور بخلاف ذلك. |
The decision to establish the Commission was taken after the conclusion of court proceedings. | UN | وقد اتخذ قرار إنشاء اللجنة بعد انتهاء إجراءات المحكمة. |
:: Trial management and conduct of court proceedings. | UN | :: إدارة المحاكمات وتسيير إجراءات المحكمة. |
5.4 The author adds that the protocol of court proceedings was issued 14 days after the sentence was issued. | UN | 5-4 وتضيف صاحبة البلاغ قائلة إن بروتوكول إجراءات المحكمة قد صدر بعد 14 يوماً من صدور الحكم. |
The author submitted a note to the protocol of court proceedings to the Tashkent Municipal Court for Criminal Cases. | UN | وتقدم صاحبة البلاغ مذكرة ملحقة ببروتوكول إجراءات المحكمة قُدّمت إلى محكمة بلدية طشقند للقضايا الجنائية. |
5.4 The author adds that the protocol of court proceedings was issued 14 days after the sentence was issued. | UN | 5-4 وتضيف صاحبة البلاغ قائلة إن بروتوكول إجراءات المحكمة قد صدر بعد 14 يوماً من صدور الحكم. |
The author submitted a note to the protocol of court proceedings to the Tashkent Municipal Court for Criminal Cases. | UN | وتقدم صاحبة البلاغ مذكرة ملحقة ببروتوكول إجراءات المحكمة قُدّمت إلى محكمة بلدية طشقند للقضايا الجنائية. |
Timely consideration of new international judges to ensure the efficient and expeditious conduct of court proceedings. | UN | نظر قضاة دوليين جدد في القضايا في الوقت المناسب لضمان الكفاءة والسرعة في تسيير إجراءات المحاكم. |
The deployment of justices of the peace has contributed to the resumption of court proceedings throughout the country and has led to a reduction in the backlog of pending cases. | UN | وأسهم وزع القضاة الجزائيون في استئناف إجراءات المحاكم في كافة أنحاء البلد وأدى إلى خفض عدد القضايا غير المسوّاة. |
In this connection, the practices of other judicial bodies should also be taken into account. The potential for recourse to internships should be explored, as well as the extent to which new technology could be used in such areas as remote translation and the use of digital recording of court proceedings to be translated. | UN | كما ينبغي في هذا الصدد أن تؤخذ في الحسبان ممارسات الهيئات القضائية الأخرى، مع استكشاف إمكانية اللجوء إلى التدريب الداخلي، والمدى الذي يمكن به استخدام تكنولوجيا المعلومات في مجالات من قبيل الترجمة التحريرية عن بُعد واستخدام التسجيل الرقمي لإجراءات المحكمة التي يتعين ترجمتها. |
On the alleged violation of article 14, paragraph 1, the State party submits that the official transcripts of the judgement do not contain any of the comments reported by the authors, and notes that the unauthorized and secret recording of court proceedings is illegal under Greek law and thus cannot be considered as a form of proof. | UN | وفيما يتعلق بادعاء انتهاك الفقرة 1 من المادة 14، تؤكد الدولة الطرف أن المحاضر الرسمية للحكم لا تتضمن أي تعليق من التعليقات التي ذكرها أصحاب البلاغ، وتشير إلى أن التسجيل غير المسموح به والسري لإجراءات المحكمة غير مشروع بموجب القانون اليوناني، وبالتالي لا يمكن اعتباره شكلاً من أشكال الإثبات. |
52. The monitoring of court proceedings concerning these crimes by civil society actors is very rare, and associations of persons with albinism often lack the financial means and expertise to conduct legal monitoring activities. | UN | 52- ونادراً جداً ما يراقب المجتمع المدني إجراءات المحاكمة المتعلقة بهذه الجرائم، وتفتقر رابطات الأشخاص المصابين بالمَهَق، في كثير من الأحيان، إلى الوسائل المالية والخبرة للقيام بأنشطة المراقبة القانونية. |
The Committee had previously dealt with a case in which it was claimed that the indirect consequences of court proceedings were a threat to the well-being of an elderly man; it had found the case inadmissible under article 9. | UN | 33- وقد كانت اللجنة عالجت في السابق قضية ادُّعي فيها أن النتائج غير المباشرة للإجراءات القضائية شكلت تهديداً على رفاهية شيخ كبير؛ وقضت بأن الدعوى غير مقبولة بموجب المادة 9. |
This created an atmosphere of fear and is an indication of the pressure exercised on the court, as well as of the violation of the principle of publicity of court proceedings. | UN | وقد خلق ذلك جواً من الخوف وهو دليل على الضغط الممارَس على المحكمة، وكذلك على انتهاك مبدأ علنية جلسات المحاكمة. |
4.8 The copies of a notice of court proceedings dated 1 February 2007 and a wanted notice dated 16 March 2007, which were submitted to the Committee on 16 March 2009, were not submitted to the Swiss authorities. | UN | 4-8 وفيما يتعلق بإشعار الدعوى القضائية المؤرخ 1 شباط/فبراير 2007 ومذكرة التوقيف المؤرخة 16 آذار/مارس 2007، فقد تم تقديمهما إلى اللجنة في 16 آذار/مارس 2009، ولم يقدما إلى السلطات السويسرية. |
Nevertheless, strenuous efforts were made at all levels of government to ensure the fairness of trial systems and the appropriateness of court proceedings. | UN | ورغم ذلك فإنه تم بذل جهود مضنية على جميع المستويات الحكومية لضمان نزاهة وعدالة نظم المحاكمات وسلامة الإجراءات في المحاكم. |
Furthermore, the State party should adopt an independent monitoring mechanism of court proceedings with the view to further enhancing the independence of the judiciary. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد آلية رصد مستقلة لإجراءات المحاكم بهدف زيادة تعزيز استقلال القضاء. |
The petitioner adds that she has initiated and followed through two sets of court proceedings, both unsuccessfully. | UN | وتضيف صاحبة البلاغ أنها باشرت وانخرطت في مجموعتين من الإجراءات القضائية دون جدوى في الحالتين. |
The only new documents accompanying the complainant's letter to the Committee, dated 16 March 2009, are copies of a notice of court proceedings and a wanted notice dating from 2007, neither of which affects the issue in any way. | UN | وتعد الرسالة التي قدمها صاحب الشكوى إلى اللجنة بتاريخ 16 آذار/مارس 2009، والتي تتضمن نسخ من الإشعار المتعلق بالدعوى القضائية ومذكرة التوقيف الصادرة عام 2007، هي الوثائق الوحيدة الجديدة التي تم تقديمها لكنها لا تغير من الأمر شيئاً. |