"of creditor" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدائنة
        
    • الدائنين
        
    The developing world needs the understanding and cooperation of creditor States and international financial institutions to dig themselves out from under this huge mountain of debt. UN إن البلدان النامية، في حاجة إلى تفهم وتعاون البلدان الدائنة والمؤسسات المالية الدولية لتتمكن من التخلص من العبء الهائل الذي تشكله هذه الديون.
    These are important initiatives that need the support and participation of creditor and debtor countries, of Governments and the private sector. UN وهذه مبادرات هامة تحتاج إلى دعم ومشاركة البلدان الدائنة والبلدان المدينة، والحكومات والقطاع الخاص.
    The current system, which was heavily biased in favour of creditor countries, needed to be fixed. UN فالنظام الحالي الذي يتحيز بشدة لصالح البلدان الدائنة يلزم إصلاحه.
    A stay of creditor action should be as broad as possible to cover all types of creditor, especially secured creditors. UN وينبغي أن يكون وقف اجراء الدائن واسعا بقدر الامكان لكي يشمل جميع أنواع الدائنين، لا سيما الدائنين المضمونين.
    It is used only in reference to competitions between claimants that have obtained a preference through a disruption of the principle of creditor equality. UN ولا يستخدم إلا للدلالة على حالات التنافس بين المطالبين التي تمنح فيها أفضلية من خلال تعطيل مبدأ المساواة بين الدائنين.
    The role of creditor committees is to be determined on a case-by-case basis; UN ويحدد دور لجان الدائنين على أساس كل حالة على حدة؛
    :: Human rights obligations of creditor States and institutions, including joint responsibilities with debtor States, regarding the process and outcome of designing and implementing economic reform and foreign debt policy UN :: التزامات الحكومات والمؤسسات الدائنة تجاه حقوق الإنسان، بما يشمل المسؤوليات المشتركة مع الدول المدينة، بالنسبة لعملية تصميم وتنفيذ الإصلاح الاقتصادي وسياسة الدَين الخارجي والنتائج المترتبة عليهما
    The various attempts of creditor countries to address this problem have been limited in scope and have failed adequately to deal with the debt problem of middle-income countries. UN لقد كانت المحاولات المختلفة للبلدان الدائنة لمعالجة هذه المشكلة محدودة النطاق وفشلت في التصدي على نحو كاف لمشكلة ديون البلدان متوسطة الدخل.
    Many African countries have benefited substantially from this approach and will continue to do so, especially in the light of the recent Paris Club decision to seek to increase even further the response of creditor countries to the indebtedness of the poorest countries. UN وقد استفادت بلدان افريقية عديدة استفـــادة كبيرة من هذا النهج وستواصل الاستفادة منه. وبخاصة في ضوء قرار نادي باريس اﻷخير بالسعي الى زيادة تحسين استجابة البلدان الدائنة لمديونية أشد البلدان فقرا.
    This is an informal meeting of creditor Governments to work out agreed relief to debtor Governments on a case-by-case basis. UN والنادي هذا هو عبارة عن اجتماع غير رسمي بين الحكومات الدائنة للتوصل الى إعفاءات يُتفق على منحها للحكومات المدينة في كل حالة على حدة.
    Combined with the goodwill of creditor countries in forgiving the debt of the Iraqi State, it is an unequivocal signal of the international community's interest in promoting the development of Iraq. UN فعلاوة على ما أظهرته البلدان الدائنة من نوايا حسنة بإلغاء ديون دولة العراق، يمثل العهد علامة لا غموض فيها على اهتمام المجتمع الدولي بتعزيز التنمية في العراق.
    At the very least, DMFAS pays for itself by making debt-servicing procedures more efficient and by checking inconsistencies in the claims of creditor agencies. UN وعلى أقل تقدير، يؤدي نظام إدارة الديون والتحليل المالي يؤدي عمله بزيادة فعالية إجراءات خدمة الدين والتحقق من أوجه عدم الاتساق في مطالبات الوكالات الدائنة.
    Instead, they further subject developing countries' people and economies to the pressures and dictates of creditor countries, institutions and corporations. UN بل إنها تؤدي إلى إخضاع شعوب البلدان النامية واقتصاداتها إلى مزيد من الضغوط والإملاءات التي تفرضها البلدان والمؤسسات والشركات الدائنة.
    Instead, they further subject developing countries' people and economies to the pressures and dictates of creditor countries, institutions and corporations. UN بل إنها تؤدي إلى إخضاع شعوب البلدان النامية واقتصاداتها إلى مزيد من الضغوط والإملاءات التي تفرضها البلدان والمؤسسات والشركات الدائنة.
    Creditors of the different members of a group might also be located in different places, raising issues of representation and location of creditor committees. UN وأشير كذلك إلى أن مواقع دائني الشركات الأعضاء المختلفة في المجموعة قد تكون في أماكن مختلفة، مما يثير أيضا مسألتي التمثيل وموقع لجان الدائنين.
    It was noted that there was a significant difference between the treatment of creditor participation in substantive consolidation and procedural coordination. UN 108- ولوحظ أن هناك فارقا كبيرا بين معاملة مشاركة الدائنين في التجميع الموضوعي وتنسيق الإجراءات.
    Ultimately, a loss of creditor confidence in the financial system and in the debt repayment abilities of countries worsened the crisis, which spread to a number of countries. UN وفي النهاية، أدى فقد ثقة الدائنين في النظام المالي وفي قدرة البلدان على سداد الديون إلى مفاقمة اﻷزمة، التي انتشرت إلى عدد من البلدان.
    One view was that it was inappropriate, in view of the prevalence of creditor apathy, to allow what might amount to a very small, unrepresentative group of the total number of creditors to decide the course to be followed. UN فكان أحد الآراء هو أنه من غير الملائم، بالنظر إلى التقاعس السائد بين الدائنين، السماح لمجموعة قد تكون صغيرة جدا وغير تمثيلية لمجموع الدائنين بتقرير المسار الذي يُتّبع.
    Particular attention was called to: bureaucratic difficulties to establish a business; property rights; and effective enforcement of contracts and protection of creditor rights. UN ودعا بعضهم إلى إيلاء اهتمام خاص بالصعوبات البيروقراطية التي تواجه لدى العمل على إنشاء عمل تجاري؛ وحقوق الملكية؛ والإنفاذ الفعال للعقود وحماية حقوق الدائنين.
    If the grantor later sells on credit inventory that is subject to the security interest of creditor A, both creditors have a security right in the receivables generated by the sale: Creditor A has a security right in the receivables as proceeds of the encumbered inventory, and Creditor B has a security right in the receivables as original encumbered assets. UN فإذا باع المانح لاحقا بالدين مخزونات خاضعة للمصلحة الضمانية للدائن سين، يصبح لكلا الدائنين حق ضماني في المستحقات المتولدة من البيع: فللدائن سين حق ضماني في المستحقات باعتبارها عائدات للمخزونات المرهونة، وللدائن صاد حق ضماني في المستحقات باعتبارها موجودات مرهونة أصلية.
    (h) To facilitate enforcement of creditor's rights in a predictable and efficient manner; UN (ح) تيسير إنفاذ حقوق الدائنين بطريقة ناجعة ويمكن التنبؤ بها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus