"of crimes involving" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم التي تنطوي
        
    • في الجرائم التي يكون فيها
        
    • بالجرائم التي تشمل
        
    • في جرائم تنطوي
        
    • جرائم تترتب
        
    • جرائم تنطوي على
        
    • للجرائم التي تنطوي
        
    • الجرائم التي تشمل
        
    • الجرائم المنطوية على
        
    • بالجرائم التي تنطوي
        
    • المتعلقة بالجرائم المتصلة
        
    The law provides for the death penalty in a range of crimes involving murder of federal officials. UN وينص القانون على توقيع عقوبة اﻹعدام في مجموعة واسعة من الجرائم التي تنطوي على قتل موظفين اتحاديين.
    The data provided indicate that the number of crimes involving violence against women is not diminishing, but is trending upward in certain categories. UN وتبين البيانات المتاحة أن عدد الجرائم التي تنطوي على عنف ضد المرأة لم ينخفض بل هو يتصاعد في بعض الفئات.
    15. In the second alternative, would the Security Council be competent outside the domain of crimes involving aggression or unlawful use of force? UN ١٥ - وفي البديل الثاني، هل سيكون مجلس اﻷمن مختصا خارج نطاق الجرائم التي تنطوي على عدوان أو على استعمال للقوة غير مشروع؟
    Investigation of crimes involving child victims and witnesses should also be expedited and there should be procedures, laws or court rules that provide for cases involving child victims and witnesses to be expedited; UN كما ينبغي تعجيل التحقيق في الجرائم التي يكون فيها الأطفال ضحايا أو شهودا، وينبغي أن تكون هناك إجراءات أو قوانين أو قواعد قضائية تنص على تعجيل القضايا التي تشمل الأطفال الضحايا والشهود؛
    SARPCCO member States have conducted specific operations in respect of crimes involving stolen motor vehicles, arms and ammunition trafficking, and drug smuggling and trafficking. UN وقامت الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإقليمي لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي بعمليات محددة فيما يتعلق بالجرائم التي تشمل سرقة المركبات والاتجار بالأسلحة والذخائر وتهريب المخدرات والاتجار بها.
    There was insufficient information in the submissions received to compare the number of State prosecution of crimes involving violence against women and girls with disabilities with the rest of the population. UN ولا تتضمن المساهمات الواردة معلومات كافية تتيح مقارنة عدد الملاحقات القضائية التي قامت بها الدولة في جرائم تنطوي على العنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة بالملاحقات التي تخص باقي السكان.
    Those efforts helped to reduce the number of allegations of crimes involving gender-based violence and exploitation of women and children by United Nations personnel. UN فقد ساعدت هذه الجهود في تقليص عدد الادعاءات بارتكاب موظفي الأمم المتحدة جرائم تنطوي على العنف والاستغلال الجنسانيَين بحق النساء والأطفال.
    It should be noted that the percentage of crimes involving sexual violence against women stands at just 0.4 per cent. UN وجدير بالذكر أن النسبة المئوية للجرائم التي تنطوي على عنف جنسي ضد المرأة لا تتجاوز 0.4 في المائة.
    Twelve questions regarding the priority area, i.e., the prevention of crimes involving human trafficking, were examined at those meetings. UN ودُرسَت في هذه الاجتماعات اثنتا عشرة مسألة تتعلّق بالمجال ذي الأولوية أي منع الجرائم التي تشمل الاتجار بالأشخاص.
    The incidence of crimes involving violations of equal human and civil rights and freedoms is quite low; in 2006 and 2007, just three discriminationrelated offences were registered. UN وعدد الجرائم التي تنطوي على انتهاك لمساواة الإنسان والمواطن في الحقوق والحريات ضئيل في روسيا. ففي عامي 2006 و2007، لم تُسجل سوى ثلاث جرائم متصلة بالتمييز.
    Please indicate what measures are envisaged to ensure that the agents of the national justice system correctly interpret the legal framework of conciliation, the cases in which it should be applied, and the issues that lend themselves to conciliation in cases of crimes involving domestic violence. UN يرجى ذكر التدابير التي يعتزم تطبيقها لكفالة أن يفسر العاملون في جهاز القضاء على المستوى الوطني تفسيرا صحيحا الإطار القانوني لمفهوم التوفيق، والقضايا التي يجب تطبيقه فيها، والمسائل التي تقبل التوفيق في قضايا الجرائم التي تنطوي على عنف عائلي.
    (a) In what ways have national authorities used international cooperation in their investigations and prosecutions of crimes involving violence against migrants, migrant workers and their families? UN (أ) كيف استخدمت السلطات الوطنية التعاون الدولي في التحقيق بشأن الجرائم التي تنطوي على عنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم وملاحقة مرتكبيها قضائياً؟
    With regard to article 5 ter, it would be important, both in that article and in article 5 quater, to take account of crimes involving sexual violence. UN ٢٣ - وفيما يتعلق بالمادة ٥ ثالثا ، قال انه سيكون من اﻷهمية ، بالنسبة لتلك المادة وفي المادة ٥ رابعا ، مراعاة الجرائم التي تنطوي على عنف جنسي .
    " 41. Recognizes the inclusion in the Rome Statute of the International Criminal Court, as a war crime, of crimes involving sexual violence and crimes of conscripting or enlisting children under the age of 15 years or using them to participate actively in hostilities in both international and non-international armed conflicts; UN " 41 - تدرك أن الجرائم التي تنطوي على العنف الجنسي وجرائم تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة أو استخدامهم للمشاركة مشاركة نشطة في أعمال القتال في الصراعات المسلحة، الدولية منها وغير الدولية، قد أدرجت ضمن جرائم الحرب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    " The Security Council calls for cooperation between all relevant institutions and mechanisms contributing to investigations and prosecutions of crimes involving violations of international humanitarian law and violations and abuses of human rights. UN " ويدعو مجلس الأمن إلى التعاون فيما بين جميع المؤسسات والآليات المعنية التي تساهم في التحقيقات والملاحقات القضائية بشأن الجرائم التي تنطوي على انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وانتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان.
    Investigation of crimes involving child victims and witnesses should also be expedited and there should be procedures, laws or court rules that provide for cases involving child victims and witnesses to be expedited; UN كما ينبغي تعجيل التحقيق في الجرائم التي يكون فيها الأطفال ضحايا وشهودا، وينبغي أن تكون هناك إجراءات أو قوانين أو قواعد قضائية تنص على تعجيل القضايا التي يكون فيها الأطفال ضحايا أو شهودا؛
    Investigation of crimes involving child victims and witnesses should also be expedited and there should be procedures, laws or court rules that provide for cases involving child victims and witnesses to be expedited; UN كما ينبغي تعجيل التحقيق في الجرائم التي يكون فيها الأطفال ضحايا أو شهوداً، وينبغي أن تكون هناك إجراءات أو قوانين أو قواعد قضائية تنص على تعجيل القضايا التي يكون فيها الأطفال ضحايا أو شهودا؛
    60. To continue to work to end intolerance and social discrimination against Roma and, in this regard, ensure that police and local authorities are trained to respond appropriately to allegations of crimes involving Roma and avoid inappropriate ethnic profiling (United States); UN 60- أن تواصل العمل على وضع حد للتعصب والتمييز الاجتماعي ضد الروما وأن تكفل في هذا الصدد توفير التدريب المناسب لأفراد الشرطة والسلطات المحلية على معالجة الادعاءات المتعلقة بالجرائم التي تشمل أفراداً من الروما وتفادي التنميط الإثني غير اللائق (الولايات المتحدة)؛
    Owing to the fact that the Internet and its services are not bound by jurisdictions or national borders, the investigation of crimes involving new technologies very often have a global dimension, making international judicial cooperation especially important. UN وحيث إن الإنترنت وخدماتها لا تحدها ولايات قضائية أو حدود وطنية، فإن التحقيق في جرائم تنطوي على استخدام التكنولوجيات الجديدة يتسم في كثير من الأحيان ببعدٍ عالمي يجعل التعاون القضائي الدولي هاماً بصورة خاصة.
    The potential of the press to affect public perceptions of crimes involving sexual abuse is not limited to the subject matter involved, but extends to the manner in which it is reported. UN ٠٧- وإمكانات تأثير الصحافة على إدراك الجمهور للجرائم التي تنطوي على إعتداء جنسي لا تقتصر على موضوع المسألة المعنية فحسب بل تتعداه إلى الطريقة التي يُنقل بها هذا الموضوع.
    It provides for the protection of that freedom; educational support for persons with disabilities and their families; monitoring of facilities and programmes to serve persons with disabilities; prevention strategies; recovery programmes; and prosecution of crimes involving exploitation, violence and abuse against such persons. UN وهي تنص على ما يلزم لحماية هذا الحق؛ وتوفير الدعم التثقيفي للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم؛ ورصد المرافق والبرامج المعدة لخدمة الأشخاص ذوي الإعاقة؛ ووضع استراتيجيات وقائية؛ ووضع برامج لاستعادة العافية؛ والمقاضاة على الجرائم المنطوية على الاستغلال والعنف والاعتداء المرتكبة ضد هؤلاء الأشخاص.
    Member States have conducted specific operations in respect of crimes involving stolen motor vehicles, arms and ammunition trafficking, and drug smuggling and trafficking. UN ولقد أجرت الدول الأعضاء عمليات محددة فيما يتصل بالجرائم التي تنطوي على سرقة مركبات والاتجار بالأسلحة والذخيرة وتهريب المخدرات والاتجار بها.
    128. Cases of crimes involving trafficking in persons and cases of restitution to trafficking victims may be considered in closed judicial proceedings. UN 128- ويمكن بحث المسائل المتعلقة بالجرائم المتصلة بالاتجار ودعاوى التعويض التي رفعتها ضحايا الاتجار بالبشر في جلسة سرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus