"of criminal activity" - Traduction Anglais en Arabe

    • النشاط الإجرامي
        
    • للنشاط الإجرامي
        
    • الأنشطة الإجرامية
        
    • نشاط إجرامي
        
    • بنشاط إجرامي
        
    • النشاط الاجرامي
        
    • بأنشطة إجرامية
        
    • للأنشطة الإجرامية
        
    • أنشطة إجرامية
        
    • من اﻷنشطة الاجرامية
        
    • لنشاط إجرامي
        
    • نشاط اجرامي
        
    • نشاطاً إجرامياً
        
    • من اﻷنشطة الجنائية
        
    Confronting that type of criminal activity successfully will clearly require the collaboration and cooperation of the international community. UN ومواجهة هذا النوع من النشاط الإجرامي بنجاح، يتطلب بوضوح تعاضد المجتمع الدولي وتعاونه.
    Significant efforts were needed to allow for the examination of trends in organized criminal activity, as this type of criminal activity changes in response to law enforcement efforts. UN ومن الضروري بذل جهود كبيرة للتمكّن من دراسة الاتجاهات القائمة في النشاط الإجرامي المنظّم، لأن هذا النوع من النشاط الإجرامي يتغيّر استجابةً لجهود إنفاذ القوانين.
    Events have demonstrated that most African countries are fertile ground for the entrenchment of criminal activity. UN وأظهرت الأحداث أن معظم البلدان الأفريقية توفر تربة خصبة لتغلغل النشاط الإجرامي.
    The Abkhaz law enforcement agencies are too weak to adequately protect local residents from the high level of criminal activity. UN فوكالات إنفاذ القانون الأبخازية هي أضعف من أن توفر حماية كافية للسكان المحليين إزاء المستويات المرتفعة للنشاط الإجرامي.
    Russia sees significant added value in public-private partnership to fight many kinds of criminal activity. UN ترى روسيا قيمة مضافة لا تنكر في الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص لمكافحة العديد من أنواع الأنشطة الإجرامية.
    If I come across evidence of criminal activity, I'm gonna act on it. Bye. –Can I interrupt? Open Subtitles لقد صادفتُ دليلاً على وجود نشاط إجرامي و سأتصرّف بناء على ذلك الأمر , الوداع
    The decisions affirming continued detention invoke generic pronouncements that the detention was necessary owing to, for example, " the nature of the charges " or " the continued presence of strong suspicion of criminal activity. " UN وتتحجج القرارات التي تؤكد استمرار الاحتجاز بتصريحات عامة تفيد بأن الاحتجاز كان ضرورياً بسبب، على سبيل المثال، " طبيعة التهم " أو " استمرار وجود شكوك قوية حول القيام بنشاط إجرامي. "
    6. The level of criminal activity remained stable over the reporting period. UN 6 - وظل معدل النشاط الإجرامي ثابتا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    An increased level of criminal activity is creating new challenges for the Bahamas -- a phenomenon shared with other countries in our region. UN إن زيادة حدة النشاط الإجرامي تخلق تحديات جديدة لجزر البهاما، وهي ظاهرة نتقاسمها مع البلدان الأخرى في منطقتنا.
    We have all witnessed the increasing scale and complexity of criminal activity in each of our jurisdictions over time. UN إننا نشهد جميعا تنامي حجم النشاط الإجرامي وتعقيده في ولايتنا القضائية بمرور الزمن.
    The growing sophistication and scale of criminal activity increases the potential for harmful action. UN وتزايد تعقد وحجم النشاط الإجرامي يزيد من احتمال وقوع الأعمال الضارة.
    More detailed consideration of specific technological developments and the types of criminal activity that depend on them is also needed. UN كما أن هنالك حاجة إلى القيام ببحث أكثر تفصيلاً في التطورات التكنولوجية المحددة وأنواع النشاط الإجرامي التي تتوقف عليها.
    Terrorism is a distinctive form of criminal activity in that it encompasses elements of politics and conflict. UN فالإرهاب هو شكل مميز من أشكال النشاط الإجرامي من حيث أنه يشتمل على عنصري السياسة والنزاع.
    However, there continues to be a high level of criminal activity along and across the ceasefire line, indicating the fragility of cooperation between the parties and the limits to effective action by the competent law enforcement organs. UN بيد أن مستوى النشاط الإجرامي ظل عاليا على طول خط وقف إطلاق النار وعبر هذا الخط، مما يوضح هشاشة التعاون بين الطرفين والقيود التي تحد من فعالية الإجراءات التي تتخذها أجهزة إنفاذ القانون المختصة.
    A national committee on crime prevention, working at the local level, monitors these programmes and strives to locate and address the social causes of criminal activity. UN وتقوم لجنة وطنية معنية بمنع الجريمة وتعمل على الصعيد المحلي، برصد تنفيذ هذه البرامج، وهي تسعى إلى تحديد الأسباب الاجتماعية للنشاط الإجرامي ومعالجته.
    The growing sophistication and scale of criminal activity increases the potential for harmful actions. UN وتزايد تعقد وحجم الأنشطة الإجرامية يزيد من احتمال وقوع الأعمال الضارة.
    There was a great danger that children were seen as perpetrators, rather than as victims, of criminal activity. UN واعتبار الأطفال بمثابة جناة لا كضحايا نشاط إجرامي أمر ينطوي على قدر كبير من الخطر.
    19. In its additional comments, the source notes that the Government provided no factual basis for any claim of criminal activity. UN 19- يلاحظ المصدر، في تعليقاته الإضافية، أنّ الحكومة لم تقدم أي أساس وقائعي لأي ادعاء بنشاط إجرامي.
    He notes the instances in which the de facto authorities undertake to investigate specific cases of criminal activity. UN وهو يشير إلى أمثلة تتعهد فيها سلطات اﻷمر الواقع بالتحقيق في حالات محددة من النشاط الاجرامي.
    No evidence that he was using or selling drugs or engaging in any kind of criminal activity. Open Subtitles ما من أدلة على أنه كان يستخدم أو يبيع المخدرات أو أي شيء ذو علاقة بأنشطة إجرامية.
    UNAMID personnel continue to be the target of criminal activity and banditry, including harassment and violent attacks. UN ويظل أفراد العملية يشكلون هدفا للأنشطة الإجرامية والسطو، بما في ذلك المضايقة والهجمات العنيفة.
    Do you have hard proof of criminal activity, or is this just a fishing expedition? Open Subtitles هل لديك دليلٌ ملموس على وجود أنشطة إجرامية أم هذه مجرّة حملة اصطياد؟
    The fundamental premise was that the Court must deal only with certain heinous crimes of concern to the international community, which were committed at a relatively high threshold of criminal activity. UN وأضاف ان المقدمة المنطقية اﻷساسية هي أن المحكمة يجب أن تعالج فقط أشد الجرائم خطورة التي هي محل الاهتمام الدولي ، والتي ترتكب على حدود اختصاص عالية نسبيا من اﻷنشطة الاجرامية .
    In other cases, the violence was often the result of criminal activity, intercommunal confrontations and external incursions. UN وفي حالات أخرى، كان العنف في كثير من الأحيان نتيجة لنشاط إجرامي ومواجهات بين الطوائف وغارات خارجية.
    It would not be appropriate to exempt police officers from the protection of this provision, since any person must have the right to defend himself against allegations of criminal activity. UN وليس من المناسب ان يستثنى ضباط الشرطة من الحماية المكفولة في هذا الحكم ﻷنه يجب ان يتمتع كل شخص بالحق في الدفاع عن نفسه من التهم الموجهة إليه بممارسة نشاط اجرامي.
    From the legal point of view, this meant the end of a period of criminal activity within the group. UN واستُنتج من ذلك قانوناً وجود فترة زمنية باشر فيها صاحب البلاغ نشاطاً إجرامياً داخل العصابة.
    The Meeting was of the opinion that, with the emergence of new and more dangerous types of criminal activity, further studies were required on those issues in order to gauge the progress achieved since the holding of the Sixth Congress. UN وأخذ الاجتماع بالرأي القائل بأنه مع ظهور أنماط من اﻷنشطة الجنائية جديدة وأكثر خطرا ، أصبح من اللازم القيام بمزيد من الدراسات عن هذه القضايا بغية قياس التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر السادس .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus