"of criminal cases" - Traduction Anglais en Arabe

    • القضايا الجنائية
        
    • الدعاوى الجنائية
        
    • للقضايا الجنائية
        
    • قضايا جنائية
        
    • بالدعاوى الجنائية
        
    • الشؤون الجنائية
        
    • بالقضايا الجنائية
        
    There are not enough qualified lawyers or funded legal aid programmes to meet the demand of criminal cases. UN ولا يوجد عدد كافٍ من المحامين الأكفاء أو برامج معونة قانونية ممولة لتلبية طلب القضايا الجنائية.
    Key qualifications Since 1994 dealt with all kinds of criminal cases under the jurisdiction of the High Court. UN المؤهلات الرئيسية: تناول منذ عام 1994 جميع أنواع القضايا الجنائية التي تقع ضمن اختصاص المحكمة العليا.
    :: Assessment on the number of criminal cases investigated, prosecuted and tried based on monitoring by UNAMA UN :: تقييم عدد القضايا الجنائية التي تم التحقيق فيها ومقاضاتها ومحاكمتها، بناءً على الرصد الذي تقوم به البعثة
    It is planned to involve the conduction of the preliminary investigation of criminal cases over torture in functional jurisdiction of one of the departments of the Service. UN ومن المزمع إدراج مهمة إجراء التحقيقات الأولية في الدعاوى الجنائية المتعلقة بالتعذيب ضمن الاختصاص الوظيفي لإحدى إدارات الدائرة.
    Evaluation of evidence and scope of the review of criminal cases on appeal by Spanish courts UN الموضوع: تقييم الأدلة ومدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضايا الجنائية في مرحلة الاستئناف
    Gradually expanding the categories of criminal cases tried by jury UN التوسيع التدريجي لفئات القضايا الجنائية التي تبت فيها المحاكم بمحلفين؛
    She also requested statistics on the number of criminal cases in which a public defender had been provided. UN وطلبت أيضاً إحصاءاتٍ عن عدد القضايا الجنائية التي وفر فيها مدافع عام.
    Some States parties have even felt the need to make reservations in relation to procedures for the resumption of criminal cases. UN وقد رأت بعض الدول الأطراف ضرورة إبداء تحفظات فيما يتصل بإجراءات استئناف سير القضايا الجنائية.
    In South Africa, 90 per cent of criminal cases are handled by magistrates at the district court and regional court level. UN في جنوب أفريقيا، ينظر القضاة في 90 في المائة من القضايا الجنائية على مستوى محاكم المقاطعات والمحاكم الإقليمية.
    There had been a number of criminal cases in the two countries involving United States servicemen that could not have been tried by the national courts. UN وقال إن هناك عدداً من القضايا الجنائية في البلدين تتعلق بجنود للولايات المتحدة لا يمكن محاكمتهم أمام المحاكم الوطنية.
    Conducting investigation of criminal cases on summary indictment. UN إجراء التحقيق في القضايا الجنائية بناء على عريضة اتهام موجزة.
    Some States parties have even felt the need to make reservations in relation to procedures for the resumption of criminal cases. UN وقد رأت بعض الدول اﻷطراف ضرورة ابداء تحفظات فيما يتصل باجراءات استئناف سير القضايا الجنائية.
    Some States parties have even felt the need to make reservations in relation to procedures for the resumption of criminal cases. UN وقد رأت بعض الدول الأطراف ضرورة ابداء تحفظات فيما يتصل باجراءات استئناف سير القضايا الجنائية.
    Since 1980, has dealt with all kinds of criminal cases under the jurisdiction of the High Court. UN منذ عام 1980 تولَّــى جميع أنواع القضايا الجنائية المشمولة باختصاص المحكمة العليا.
    The provision does not, however, apply to the consideration of criminal cases. UN وهذا الشرط غير معمول به مع هذا في القضايا الجنائية.
    Some States parties have even felt the need to make reservations in relation to procedures for the resumption of criminal cases. UN وقد رأت بعض الدول الأطراف ضرورة إبداء تحفظات فيما يتصل بإجراءات استئناف سير القضايا الجنائية.
    There is no clear data available on the number of criminal cases since 2002. UN لا توجد بيانات واضحة عن عدد القضايا الجنائية منذ 2002.
    He or she shall be of high moral character and possess the highest level of competence and experience in the conduct of investigations and prosecutions of criminal cases. UN ومن الضروري أن يكون المدعي العام ذا خلق رفيع وكفاءة عالية وخبرة واسعة في إجراء التحقيقات والمحاكمات في الدعاوى الجنائية.
    The number of criminal cases brought against perpetrators of violent acts against women increased by 43.6 per cent in 2003 compared with 2002. UN وازداد عدد الدعاوى الجنائية المقامة ضد مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة بنسبة 43.6 في المائة في عام 2003 عما كان عليه عام 2002.
    Subject matter: Evaluation of evidence and scope of the review of criminal cases on appeal by Spanish courts. UN الموضوع: تقييم الأدلة ومدى مراجعة المحاكم الإسبانية للقضايا الجنائية المرفوعة للاستئناف.
    The Special Rapporteur continues to receive information of criminal cases being heard behind closed doors. UN ولا يزال المقرر الخاص يتلقى المعلومات حول قضايا جنائية ينظر فيها خلف أبواب مغلقة.
    In respect of criminal cases in this category brought to trial, every third person found guilty was sentenced to deprivation of liberty. UN وفيما يتعلق بالدعاوى الجنائية التي قدمت للمحاكمة من هذه الفئة، أدين واحد من كل ثلاثة أشخاص وحكم عليه بالحرمان من الحرية.
    Solène Magistrate, Deputy Head, Office of Economic and Financial Law, Directorate of criminal cases and Pardons, Ministry of Justice and Liberties UN قاضية، مساعدة رئيس مكتب القانون الاقتصادي والمالي، مديرية الشؤون الجنائية والعفو، وزارة العدل والحريات
    Also, changes were made to the procedure on establishing integrated database of criminal cases in aimags and the capital city. UN كذلك أدخلت تعديلات على الإجراءات الخاصة بإعداد قاعدة البيانات المتكاملة المتعلقة بالقضايا الجنائية في الأقاليم وفي العاصمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus