"of criminal procedure of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجراءات الجنائية في
        
    • اﻹجراءات الجنائية
        
    • الإجراءات الجنائية من
        
    • الاجراءات الجنائية في
        
    • الإجراءات الجنائية المؤرخ
        
    • الإجراءات الجنائية بهدف
        
    • للإجراءات الجنائية في
        
    • الإجراءات الجنائية لجمهورية
        
    Member of the Commission reviewing the Code of Criminal Procedure of Mali. UN عضو خلية التفكير المعنية بمراجعة قانون الإجراءات الجنائية في مالي.
    The Code of Criminal Procedure of Burundi does not contain any provisions governing international cooperation. UN لا يتضمَّن قانون الإجراءات الجنائية في بوروندي أية أحكام تنظم التعاون الدولي.
    With regard to a victim's participation in criminal trials, article 84 of the Code of Criminal Procedure of the Dominican Republic allows victims to participate in a criminal trial, including as a complainant. UN وفيما يخص مشاركة الضحية في المحاكمات الجنائية، تجيز المادة 84 من مدوَّنة الإجراءات الجنائية في الجمهورية الدومينيكية للضحايا أن يشاركوا في المحاكمة الجنائية، بما في ذلك بصفة الشاكي.
    The Code of Criminal Procedure of Sri Lanka provides that a person arrested shall be produced before a magistrate within 24 hours of the time of his arrest. UN وينص قانون اﻹجراءات الجنائية لسري لانكا على عرض الشخص المعتقل على قاض جزئي في غضون ٢٤ ساعة من وقت اعتقاله.
    18. The Committee is concerned about the average length of pretrial detention periods, and the absence in article 33 of the Code of Criminal Procedure of a limit to the amount of time a court can order somebody to remain in detention by law enforcement officers. UN 18- ويساور اللجنة قلق إزاء متوسط طول فترات الاحتجاز رهن المحاكمة، وخلو المادة 33 من قانون الإجراءات الجنائية من حكم يحدّد فترة قصوى للبقاء رهن الاحتجاز لدى موظفي إنفاذ القانون.
    Under article 108, part 3, of the Code of Criminal Procedure of Belarus, detention cannot exceed 72 hours from the moment of actual detention, after the expiry of which a suspect should be either released or subjected to restraint measures. UN بموجب الجزء 3 من المادة 108 من قانون الإجراءات الجنائية في بيلاروس، لا يمكن أن يتجاوز الاحتجاز 72 ساعة من لحظة الاحتجاز الفعلي، حيث يتعين بعدها الإفراج عن المشتبه به أو إخضاعه لتدابير الحبس.
    Act No. 2012-15 of 30 March 2012 on the Code of Criminal Procedure of the Republic of Benin UN القانون رقم 2012-15 المؤرخ 30 آذار/مارس 2012 والمتعلق بقانون الإجراءات الجنائية في جمهورية بنن؛
    The source submits that such treatment runs contrary to article 9 of the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) and article 114 of the Code of Criminal Procedure of Saudi Arabia. UN ويدعي المصدر أن هذه المعاملة تخالف أحكام المادة 9 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 114 من قانون الإجراءات الجنائية في المملكة العربية السعودية.
    The State party should consider removing from the Code of Criminal Procedure of Bosnia and Herzegovina the ill-defined concept of public security or security of property as a ground for ordering pretrial detention. UN على الدولة الطرف أن تنظر في حذف التعريف السيئ لمفهوم الأمن العام أو أمن الممتلكات من قانون الإجراءات الجنائية في البوسنة والهرسك كأساس لتنظيم الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    The State party should consider removing from the Code of Criminal Procedure of Bosnia and Herzegovina the ill-defined concept of public security or security of property as a ground for ordering pretrial detention. UN على الدولة الطرف أن تنظر في حذف التعريف السيئ لمفهوم الأمن العام أو أمن الممتلكات من قانون الإجراءات الجنائية في البوسنة والهرسك كأساس لتنظيم الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    The Codes of Criminal Procedure of Hungary and the Slovak Republic adopted that approach, and Ukraine's new Code of Criminal Procedure would follow suit. UN وقوانين الإجراءات الجنائية في هنغاريا وجمهورية سلوفاكيا قد اتبعت هذا النهج، والقانون الجديد للإجراءات الجنائية في أوكرانيا سوف يحذو على هذا المنوال.
    In accordance with the Code of Criminal Procedure of Macao, a judge can now order the seizure of any funds or financial assets deposited at a financial institution in Macao if they are connected with a crime or are important for the gathering of evidence. UN وينص قانون الإجراءات الجنائية في مكاو على أن بوسع القاضي الآن أن يأمر بوضع اليد على أية أموال أو أصول مالية تودع في مؤسسة مالية في مكاو إذا كانت لها صلة بجريمة أو لها أهمية في جمع الأدلة.
    As part of that process, UNODC has led the review of the Code of Criminal Procedure of Afghanistan and has also recommended that national legislation provide for a greater number of alternatives to pretrial detention. UN ووجَّه المكتب ضمن تلك العملية استعراضاً لقانون الإجراءات الجنائية في أفغانستان، كما أوصى بأن تنص التشريعات الوطنية على عدد أكبر من بدائل الاحتجاز قبل المحاكمة.
    The Code of Criminal Procedure of the State in question required people to give details of their religious beliefs if they did not want the presumption that they were Orthodox Christians to apply to them. UN وقانون الإجراءات الجنائية في الدولة المعنية يقتضي من السكان الإدلاء بتفصيلات عن معتقداتهم الدينية إذا لم يكونوا راغبين في أن ينطبق عليهم الافتراض بأنهم من المسيحيين الأورثوذكس.
    In accordance with article 16 of the Code of Criminal Procedure of Ukraine, court proceedings in criminal matters are conducted on the basis of the principle of the equality of citizens before the law and the court, regardless of their sex. UN ووفقا للمادة ١٦ من قانون اﻹجراءات الجنائية في أوكرانيا، تسير اﻹجراءات القانونية في المسائل الجنائية على أساس مبدأ المساواة بين جميع المواطنين أمام القانون والمحكمة، بصرف النظر عن نوع الجنس.
    Article 110 of the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation (CCPRF) makes specific provision for the material needs of pregnant women, breastfeeding mothers and women with children serving sentences of imprisonment. UN ويرد بالمادة ١١٠ من قانون اﻹجراءات الجنائية بالاتحاد الروسي نص محدد لتلبية الاحتياجات المادية للحوامل، واﻷمهات المرضعات، والنساء اللاتي لهن أولاد يقضون أحكاما بالسجن.
    (18) The Committee is concerned about the average length of pretrial detention periods, and the absence in article 33 of the Code of Criminal Procedure of a limit to the amount of time a court can order somebody to remain in detention by law enforcement officers. UN (18) ويساور اللجنة قلق إزاء متوسط طول فترات الاحتجاز رهن المحاكمة، وخلو المادة 33 من قانون الإجراءات الجنائية من حكم يحدّد فترة قصوى للبقاء رهن الاحتجاز لدى موظفي إنفاذ القانون.
    332. It should be noted that it was wrongly stated in the first report that the nulla poena sine praevia lege poenali principle as contained in this article was included in the Code of Criminal Procedure of the Netherlands Antilles. UN ٢٣٣- ينبغي التنويه بأنه ذكر على سبيل الخطأ في التقرير اﻷولي أن المبدأ القائل بأن لا عقوبة إلا بموجب قانون جزائي كما هو وارد في هذه المادة، موجود في قانون الاجراءات الجنائية في جزر اﻷنتيل الهولندية.
    Code of Criminal Procedure of 3 December 2009 UN قانون الإجراءات الجنائية المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    The Committee reiterates its previous concluding observation (CCPR/C/BIH/CO/1, para. 18) and recommends that the State party should consider removing from the Code of Criminal Procedure of the State party the ill-defined concept of public security or security of property as a ground for ordering pretrial detention of individuals that are considered a threat to public security or property. UN تكرر اللجنة تأكيد ملاحظتها الختامية السابقة (CCPR/C/BIH/CO/1، الفقرة 18) وتوصي الدولة الطرف بأن تنظر في قانون الإجراءات الجنائية بهدف حذف التعريف السيئ لمفهوم الأمن العام أو أمن الممتلكات كأساس للأمر باحتجاز الأشخاص الذين يشكلون تهديداً للأمن العام والممتلكات احتجازاً سابقاً للمحاكمة.
    29. Canada noted the adoption of a new code of Criminal Procedure of March 2012. UN 29- ولاحظت كندا اعتماد قانون جديد للإجراءات الجنائية في آذار/مارس 2012.
    The Code of Criminal Procedure of the Republic of Lithuania UN مدونة الإجراءات الجنائية لجمهورية ليتوانيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus