"of crises and conflicts" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷزمات والصراعات
        
    • اﻷزمات والمنازعات
        
    • الأزمات والنزاعات
        
    • للأزمات والنزاعات
        
    • النزاعات والأزمات
        
    • للأزمات والصراعات
        
    As experience has shown, small and medium-sized countries can contribute significantly to the resolution of crises and conflicts. UN وكما أثبتت التجربة، فإن البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكنها أن تسهم إسهاما ملموسا في حسم اﻷزمات والصراعات.
    We are just beginning to comprehend the issue of the rational distribution of responsibilities between the United Nations and the CSCE in the settlement of crises and conflicts throughout the territory of the Commonwealth of Independent States. UN وقد بدأنا للتو نفهم قضية التوزيع الرشيد للمسؤوليات بين اﻷمــم المتحدة والمؤتمر، في تسوية اﻷزمات والصراعات في جميــع أرجــاء أراضي كمنولث الدول المستقلة.
    (bb) Implementation of effective measures for the prevention of crises and conflicts in the subregion. UN ' ٢٨` وضع تدابير فعالة لمنع اﻷزمات والمنازعات في المنطقة دون اﻹقليمية.
    34. The Committee welcomed the establishment by the Government of Chad of a national commission to study the typology of crises and conflicts in Central Africa. UN ٣٤ - رحﱠبت اللجنة بقيام حكومة تشاد بإنشاء لجنة وطنية تتولى دراسة نوعية اﻷزمات والمنازعات في وسط افريقيا.
    After months of crises and conflicts, a national unity Government was established, a new President was elected with wide support, and tensions were eased. UN بعد شهور من الأزمات والنزاعات شُكّلت حكومة وحدة وطنية، وانتُخب رئيس جديد، بتأييد واسع النطاق، وخفت حدة التوترات.
    The Administrator stressed that the debilitating impact of crises and conflicts on development gains demanded the international community's focused attention. UN 6 - وشددت المديرة على أن الأثر المدمر للأزمات والنزاعات على مكاسب التنمية يقتضي اهتماما شديدا من جانب المجتمع الدولي.
    Also expressing its deep concern at the threats to the security of Member States and the increased number of crises and conflicts affecting Islamic countries and peoples as well as at the threats and challenges to the solidarity of the Islamic Ummah in all spheres of life and reaffirming the necessity to safeguard the Islamic values and identity; UN وإذ يعبر أيضا عن قلقه العميق إزاء الأخطار التي تهدد أمن الدول الأعضاء وزيادة أعداد النزاعات والأزمات التي تؤثر على الدول الإسلامية وشعوبها، وكذلك الأخطار والتحديات التي تهدد الأمة الإسلامية في جميع مجالات الحياة،
    Emerging as a result of crises and conflicts between and within States, the issue of refugees and displaced persons has grown in importance, while the resources allocated to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) have been continuously on the decline. UN ولقد تعاظمت أهمية مسألة اللاجئين نتيجة للأزمات والصراعات فيما بين الدول وفي داخلها، بينما أخذت الموارد المخصصة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في التضاؤل تدريجيا.
    Peacekeeping operations, which become more and more multi-component by nature, are a time-tested and effective tool for creating favourable conditions for a political settlement of crises and conflicts. UN وعمليات حفظ السلام، التي تصبح يوما بعد يوم متعددة العناصر بحكم طبيعتها، هي أداة مجربة فعالة لتهيئة الظروف المواتية لتسوية اﻷزمات والصراعات بالوسائل السياسية.
    The draft declaration contained a lot of basic principles and criteria for the work of United Nations peace-keeping missions and mechanisms in the field of the prevention and settlement of crises and conflicts. UN ويتضمن مشروع اﻹعلان جملة من المبادئ والمعايير اﻷساسية لما تقوم به بعثات اﻷمم المتحدة وآلياتها من نشاط في ميدان منع نشوب اﻷزمات والصراعات وتسويتها.
    " Considering that the effective utilization of United Nations instruments and mechanisms in the prevention and settlement of crises and conflicts would help ensure collective security in accordance with the Charter of the United Nations, UN " وإذ ترى أن الاستخدام الفعال لصكوك اﻷمم المتحدة وآلياتها لمنع اﻷزمات والصراعات وتسويتها سوف يساهم في تحقيق اﻷمن الجماعي وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    " 22. The United Nations mechanisms shall cooperate closely with regional arrangements and agencies and may draw on their resources, experience, specialized knowledge and assistance in order to promote the maintenance of peace and stability and the political settlement of crises and conflicts. " UN " ٢٢ - تتعاون آليات اﻷمم المتحدة تعاونا وثيقا مع التنظيمات واﻷجهزة اﻹقليمية، ويمكنها أن تستخدم جميع الموارد والخبرات والمعارف المتخصصة والمساعدة المتوافرة لدى هذه التنظيمات واﻷجهزة من أجل المساهمة في صون السلام والاستقرار وتسوية اﻷزمات والصراعات بالوسائل السياسية. "
    129. In introducing the working paper, the sponsor explained that its underlying intention was to consolidate the legal basis for the work of the United Nations peace-keeping missions and mechanisms for the prevention and settlement of crises and conflicts. UN ١٢٩ - وبصدد عرض ورقة العمل، أوضح صاحبها أن النية اﻷساسية هي تعزيز اﻷساس القانوني لنشاط بعثات حفظ السلام وآليات اﻷمم المتحدة المعنية بمنع نشوب اﻷزمات والصراعات وتسويتها.
    " Considering that the United Nations has accumulated a great deal of experience and has achieved favourable results in the peaceful settlement of a number of crises and conflicts and that the practice of conducting peace-keeping operations on the basis of the consent and cooperation of the parties has proved its effectiveness, UN " وإذ ترى أن اﻷمم المتحدة قد اكتسبت خـبرة كبيرة وأحرزت نتائج إيجابية في تسوية عدد من اﻷزمات والصراعات بالوسائل السلمية، وأن الممارسة المتمثلة في تنفيذ عمليات حفظ السلام بناء على موافقة اﻷطراف وتعاونها قد أثبتت فاعليتها،
    2. Participants expressed their deep concern at the persistence of crises and conflicts in Central Africa, which had caused such loss of life, destruction and suffering in the subregion. UN ٢ - وأعرب المشاركون عن بالغ قلقهم لاستمرار اﻷزمات والمنازعات في وسط أفريقيا التي ترتب عليها فقد العديد من اﻷرواح وتعرض المنطقة دون اﻹقليمية للدمار والمعاناة.
    The draft declaration on peacekeeping missions and mechanisms for the prevention and settlement of crises and conflicts submitted by the Russian Federation could be the subject of fruitful reflection. UN ومشروع اﻹعلان المقدم من الاتحاد الروسي بشأن بعثات حفظ السلام وآليات منع اﻷزمات والمنازعات وتسويتها يمكن أن يكون موضوعا للتأمل المجدي.
    (c) A national body for the management of crises and conflicts should be set up in each member State; UN )ج( إنشاء هيئة وطنية ﻹدارة اﻷزمات والمنازعات في كل دولة عضو؛
    For more than a decade now, Africa has made the headlines only as the result of crises and conflicts: civil wars, inter-State wars, drought, famine and epidemics. UN ومنذ أكثر من عقد من الزمان تتصدر أفريقيا اﻷنباء فقط بسبب الأزمات والنزاعات: وهي الحروب اﻷهلية والحروب بين الدول والجفاف والمجاعة والأوبئة.
    2. The Committee wishes to remind the Government of Afghanistan and its international allies of the unique role and contribution of women in the timely resolution of crises and conflicts. UN 2 - وتود اللجنة أن تذكر حكومة أفغانستان وحلفاءها الدوليين بالدور الفريد الذي تضطلع به المرأة والمساهمة التي تقدمها في حل الأزمات والنزاعات في الوقت المناسب.
    Federation, entitled " Draft declaration on the basic principles and criteria for the work of United Nations peace-keeping missions and mechanisms for the prevention and settlement of crises and conflicts " UN ألف - النظــر في ورقة العمــل المقدمة مــن الاتحاد الروسي، بعنــوان " مشروع إعلان بشأن المبادئ والمعايير اﻷساسية لنشاط بعثات حفظ السلم وآليات منع نشوب الأزمات والنزاعات وتسويتها التابعة للأمم المتحدة "
    6. The Administrator stressed that the debilitating impact of crises and conflicts on development gains demanded the international community's focused attention. UN 6 - وشددت المديرة على أن الأثر المدمر للأزمات والنزاعات على مكاسب التنمية يقتضي اهتماما شديدا من جانب المجتمع الدولي.
    Thus, the emphasis in the evolving peace and security architecture is on the early detection and prevention of crises and conflicts and on timely and effective intervention to deal with those conflicts that become blown out. Not least, emphasis is also placed on the need to promote democratic political and economic governance, as a way of meeting the needs of all the sectors of the society in a peaceful way. UN وبالتالي، فإن هيكل الأمن والسلام الناشئ يركز على الكشف المبكر للأزمات والنزاعات ومنع نشوبها وعلى التدخل المناسب والفعال للتصدي لتلك النزاعات عندما تنشب, غير أنه يركز أيضا على ضرورة تعزيز الحكم السياسي والاقتصادي الديمقراطي باعتباره سبيلا لتلبية احتياجات كافة شرائح المجتمع بطريقة سلمية.
    Also expressing its deep concern at the threats to the security of Member States and the increased number of crises and conflicts affecting Islamic countries and peoples as well as at the threats and challenges to the solidarity of the Islamic Ummah in all spheres of life and reaffirming the necessity to safeguard the Islamic values and identity; UN وإذ يعبر أيضا عن قلقه العميق إزاء الأخطار التي تهدد أمن الدول الأعضاء وزيادة أعداد النزاعات والأزمات التي تؤثر على الدول الإسلامية وشعوبها ، وكذلك الأخطار والتحديات التي تهدد الأمة الإسلامية في جميع مجالات الحياة ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus