"of crisis centres" - Traduction Anglais en Arabe

    • مراكز الأزمات
        
    • مراكز للأزمات
        
    • مراكز أزمات
        
    • مراكز إدارة الأزمات
        
    • مراكز الطوارئ
        
    • مراكز للأزمة
        
    • مراكز لمعالجة الأزمات
        
    • مراكز معالجة الأزمات
        
    • لمراكز الأزمات
        
    • مراكز الأزمة
        
    • مراكز مواجهة الأزمات
        
    At the same time, the number of crisis centres has remained relatively stable since the 1980s. UN وفي الوقت نفسه، ظل عدد مراكز الأزمات ثابتا نسبيا منذ ثمانينات القرن الماضي.
    At the same time, the number of crisis centres has remained relatively stable since the 1980s. UN وفي الوقت نفسه، بقى عدد مراكز الأزمات ثابتاً نسبياً منذ ثمانينات القرن الماضي.
    The Domestic Violence (Prevention) Act established a set of bodies and institutions with the responsibility to take measures to prevent domestic violence and provided for the establishment of crisis centres and shelters for victims of domestic violence. UN ويُنشئ القانون المتعلق بمنع العنف داخل الأسرة مجموعة من الهيئات والمؤسسات التي يتعين عليها اتخاذ تدابير لمنع العنف المنزلي وينص على إقامة مراكز للأزمات ومراكز إيواء لاستقبال ضحايا مثل هذا النوع من العنف.
    The lack of crisis centres in rural areas is a big problem. UN ويعد الافتقار إلى مراكز أزمات في المناطق الريفية مشكلة كبيرة.
    Furthermore, a training programme was developed, aimed at employees and volunteers of crisis centres, who answer free help line calls. UN ووُضع كذلك برنامج تدريبي يستهدف موظفي ومتطوعي مراكز إدارة الأزمات الذين يقدمون المساعدة عبر الخطوط الهاتفة المجانية المباشرة.
    To ascertain the scale of gender violence and determine the needs of groups in the post-conflict zone, the local authorities, working with the Association of crisis centres and civil society organizations, carried out an assessment which cast light on the situation and documented what had occurred. UN ولتبَيُّن نطاق أعمال العنف التي تعرّضت لها النساء واحتياجات مختلف الفئات في المنطقة بعد انتهاء النزاع، قامت السلطات العامة المحلية، بالاشتراك مع رابطة مراكز الطوارئ والرابطات المدنية، بتقييم نطاق أعمال العنف وبإثبات وتوثيق الوقائع.
    37. The Russian social welfare offices administer a number of crisis centres which offer psychological, legal, medical, educational and welfare services to adults and children living in difficult situations or experiencing violence. UN 37- وتدير مكاتب الرعاية الاجتماعية الروسية مراكز للأزمة تقدم خدمات نفسية وقانونية وطبية وتعليمية وخدمات رعاية للبالغين والأطفال الذين يعيشون في أوضاع صعبة أو يعانون من العنف.
    The National Plan of Action provided for the establishment of crisis centres in all regions by 2005 and in all districts by 2010. UN وتتكفل خطة العمل الوطنية بإنشاء مراكز لمعالجة الأزمات في جميع المناطق بحلول عام 2005، وفي جميع الأحياء بحلول عام 2010.
    Twenty-three new indicators were included, reflecting the combined data of the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Health, the Judicial Division of the Supreme Court and the Association of crisis centres. UN وأدرج 23 مؤشراً جديداً انعكست فيها البيانات المجمعة لوزارة الشؤون الداخلية وإدارة المحاكم بالمحكمة العليا لجمهورية قيرغيزستان واتحاد مراكز معالجة الأزمات.
    A change in the grant scheme as from 2005, entailing increased central government funding, has made the financial situation of crisis centres more predictable. UN وإدخال تغيير في نظام المنح اعتبارا من عام 2005، بما يشمل زيادة التمويل المقدَّم من الحكومة المركزية، أدَّى إلى زيادة إمكانية التنبؤ بالوضع المالي لمراكز الأزمات.
    A number of crisis centres have been set up in Kazakhstan for women and children who are victims of violence. UN وأنشئ عدد من مراكز الأزمات في كازاخستان لفائدة ضحايا العنف من النساء والأطفال.
    In Kazakhstan, the Union of crisis centres established close working relationships with the special unit on protection of the Ministry of Internal Affairs. UN وفي كازاخستان، أقام اتحاد مراكز الأزمات علاقات عمل وثيقة مع الوحدة الخاصة المعنية بالحماية والتابعة لوزارة الداخلية.
    A network of crisis centres had been established, for both men and women. UN كما أنشئت شبكة من مراكز الأزمات لفائدة كل من الرجال والنساء.
    A number of crisis centres had been opened to provide support to victims, and the number of such centres had almost doubled over the past year. UN فقد أقيم عدد من مراكز الأزمات التي تتولى دعم الضحايا، وتضاعف عدد تلك المراكز تقريبا على مدار العام الماضي.
    At the present time, there are more than 10 services providing assistance to women who have suffered from violence in the form of crisis centres and shelters. UN في الوقت الحاضر، توجد أكثر من 10 دوائر تقدم المساعدة للنساء اللاتي يتعرضن للعنف، وذلك في شكل مراكز للأزمات وفي شكل دور للإيواء.
    Other achievements included the establishment of crisis centres for female and child victims of violence and the adoption of a law on the prevention of juvenile delinquency, child neglect and homelessness of children. UN وثمة إنجازات أخرى تتضمن إنشاء مراكز للأزمات من أجل ضحايا العنف من الإناث والأطفال، واعتماد قانون بشأن منع جنوح الأحداث وإهمال الطفل والأطفال بلا مأوى.
    Moreover, the Committee urges the Macao Special Administrative Region to ensure the availability and accessibility of crisis centres where victims of domestic violence can find safe lodging and counselling. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة على ضمان توفر إمكانية الوصول إلى مراكز أزمات يجد فيها ضحايا العنف العائلي المأوى الآمن والإرشاد.
    Today local executive authorities are considering the creation of crisis centres in four provinces in which such services are not available. UN وفي الوقت الحالي تقوم الهيئات التنفيذية المحلية بدراسة إمكانية إنشاء مراكز إدارة الأزمات في أربعة أقاليم في الجمهورية ما زال لا يوجد بها مثل هذه المراكز.
    5. The militia actively keep the public informed by conducting seminars with local associations and by distributing pamphlets and reminders indicating the telephone numbers and addresses of crisis centres and militia units where victims of domestic violence can seek help. UN 5- وتشارك الميليشيا بهمّة في إعلام السكان عن طريق تنظيم دورات تدريبية على صعيد المجموعات المحلية وعن طريق توزيع كتيبات وموجزات تبيّن عناوين وأرقام هاتف مراكز الطوارئ وسرايا الميليشيا التي يمكن لضحايا العنف قصدُها.
    Expenses such as relating to the establishment and operation of crisis centres or psychologists' fees for those persons, are similarly compensable.F1(3) report, paras. 125-128; D(2.1) report, paras 59-62; B(2.1) report, paras. 31-32. UN وبالمثل فإن مصروفات مثل تلك المتعلقة بإنشاء وتشغيل مراكز للأزمة أو برسوم أطباء نفسانيين لمعالجة أولئك الأشخاص، قابلة للتعويض(68).
    Lack of crisis centres for victims of domestic violence is also a cause for concern. UN كما يعد الافتقار إلى مراكز لمعالجة الأزمات التي تلم بضحايا العنف المنزلي سبباً يبعث على القلق.
    The Committee also recommends that the State party increase the number of crisis centres where victims of domestic violence could find safe lodging and counselling. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بزيادة عدد مراكز معالجة الأزمات التي قد يجد فيها ضحايا العنف المنزلي ملاذاً آمناً وما يحتاجون إليه من مشورة.
    It envisaged strengthening of legal measures dealing with domestic violence, including isolation of the offender, development of a network of crisis centres to support victims and work with offenders, support for related non-governmental organizations, increased public awareness and dissemination of information to victims. UN ويتوخى تعزيز التدابير القانونية التي تتصدى للعنف العائلي، بما في ذلك عزل المجرم، واستحداث شبكة لمراكز الأزمات لمؤازرة الضحايا والتعامل مع المجرمين، ودعم المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، وزيادة الوعي العام ونشر المعلومات بين أوساط الضحايا.
    In 2010, funding would be made available for the State programme of crisis centres for victims of violence. UN وفي عام 2010، سيكون التمويل متاحاً لبرنامج مراكز الأزمة التابع للدولة لمساعدة ضحايا العنف.
    Research, and the work of crisis centres and law enforcement agencies, showed that bride theft flourished when schoolgirls had just completed their examinations and finished school. UN وأضافت قائلة إن الأبحاث والأعمال التي تضطلع بها مراكز مواجهة الأزمات وهيئات إنفاذ القانون تبين أن اختطاف العرائس يزدهر بمجرد إكمال الطالبة امتحاناتها وإنهاء دراستها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus