"of critical infrastructure" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهياكل الأساسية الحيوية
        
    • الهياكل الأساسية الهامة
        
    • البنية الأساسية الحيوية
        
    • الهياكل الأساسية الحساسة
        
    • الهياكل الأساسية البالغة الأهمية
        
    • البنى الأساسية الحساسة
        
    • البنى الأساسية الحيوية
        
    • المرافق الأساسية الحرجة
        
    • البنى التحتية الحيوية
        
    • البنية التحتية الحيوية
        
    • البُنى الأساسية الحيوية
        
    • الهياكل الأساسية الجوهرية
        
    • البنى التحتية الحرجة
        
    • للهياكل الأساسية الحيوية
        
    Now, the first point: the expansion of the concept of critical infrastructure. UN لنعد الآن إلى النقطة الأولى، أي توسع مفهوم الهياكل الأساسية الحيوية.
    The Technicians will be responsible for the installation, operations and maintenance of the Support Base in terms of critical infrastructure support systems. UN وسيضطلع الأخصائيان التقنيان بالمسؤولية عن تركيب وتشغيل وصيانة نظم دعم الهياكل الأساسية الحيوية في قاعدة الدعم.
    17. The diversification of the economy of Guinea-Bissau requires carefully targeted support for the rehabilitation and reconstruction of critical infrastructure, in particular in the areas of energy, water, communications and transport. UN 17 - ويتطلب تنويع اقتصاد غينيا - بيساو تقديم دعم يوجه بعناية إلى إعادة تأهيل وإعادة بناء الهياكل الأساسية الهامة ولا سيما في مجالات الطاقة والمياه والاتصالات والنقل.
    Cyberwar, conducted against Georgia in 2008, put the protection of critical infrastructure high on the agenda of the Government of Georgia. UN أدت الحرب الإلكترونية، التي تعرضت لها جورجيا في عام 2008، إلى وضع حماية البنية الأساسية الحيوية في صدارة جدول أعمال حكومة جورجيا.
    It was in the middle of the 1990s that a number of countries embarked on consideration of this question of critical infrastructure. UN في منتصف التسعينات، شرعت عدة بلدان في دراسة مسألة الهياكل الأساسية الحساسة هذه.
    The National Strategy for the Physical Protection of critical infrastructure and Key Assets refined the national approach to protecting critical infrastructure and key assets from physical attack. UN إن الاستراتيجية الوطنية لتوفير الحماية المادية للهياكل الأساسية البالغة الأهمية والأصول الرئيسية حسنت النهج الوطني المتبع في حماية الهياكل الأساسية البالغة الأهمية والأصول الرئيسية من الهجمات المادية.
    It is in this context, then, that I am taking the floor today to present together with our French friends some thoughts on the protection of critical infrastructure. UN وفي هذا الصدد بالذات أتناول الكلمة اليوم كي أعرض مع أصدقائنا الفرنسيين بعض الأفكار فيما يخص حماية البنى الأساسية الحساسة.
    It was also noted that within the United States, the Department of Homeland Security is developing a national sensor network to provide real-time monitoring for the protection of critical infrastructure. UN ولوحظ أيضاً أن وزارة الأمن القومي، في الولايات المتحدة، تعكف على تطوير شبكة استشعار وطنية تكفل رصداً آنياً من أجل حماية البنى الأساسية الحيوية.
    Dealing with the protection of critical infrastructure is not enough to make our societies totally secure. UN وتناول مسألة حماية الهياكل الأساسية الحيوية لا يكفي لجعل مجتمعاتنا آمنة بشكل تام.
    The team maintains close working relationships with owners and operators of critical infrastructure and businesses that operate systems important to Australia's national interest. UN ويحافظ الفريق على علاقات عمل وثيقة مع مالكي ومشغلي الهياكل الأساسية الحيوية ودوائر الأعمال التي تشغل أنظمة هامة لأمن أستراليا الوطني.
    More specifically, Africa requires massive and focused foreign investment in the development of critical infrastructure across the continent. UN وبشكل أكثر تحديدا، تحتاج أفريقيا إلى تدفق استثمار أجنبي ضخم ومركّز في تنمية الهياكل الأساسية الحيوية في جميع أنحاء القارة.
    Climate variability is also affecting the efficiency of critical infrastructure such as electricity. UN 43- ويؤثر تقلب الأحوال المناخية أيضا على فعالية الهياكل الأساسية الحيوية مثل الكهرباء.
    CARICOM member States have been forced to divert scarce resources from key developmental initiatives, such as those in health, education, food, provision of critical infrastructure, to climate change adaptation activities. UN وقد اضطرت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى تحويل الموارد الشحيحة من المبادرات الإنمائية الأساسية، مثل الصحة، والتعليم، والأغذية، وتوفير الهياكل الأساسية الحيوية إلى أنشطة التكيف مع تغير المناخ.
    The Swiss delegation, speaking on behalf of Switzerland and France, suggested discussion on the issue of protection of critical infrastructure in the CD because of its relevance to the work of the Conference. UN :: واقترح وفد سويسرا، متحدثا باسم سويسرا وفرنسا، إجراء مناقشة بشأن مسألة حماية الهياكل الأساسية الحيوية في مؤتمر نزع السلاح بسبب مناسبتها لعمل المؤتمر.
    As referred to in paragraph 45, the World Bank/UNMIL joint infrastructure and employment programme is also helping with the development of critical infrastructure. UN وحسبما جرت الإشارة إليه في الفقرة 45، فإن برنامج الهياكل الأساسية والعمالة المشترك بين البنك الدولي والبعثة يساعد كذلك في تطوير الهياكل الأساسية الهامة.
    The attacks, coupled with the destruction of critical infrastructure, have resulted in severe disruptions to the delivery of essential services across the country, including fuel, water and electricity. UN وقد أدت الهجمات، بالإضافة إلى تدمير الهياكل الأساسية الهامة إلى تعطيل شديد ي تقديم الخدمات الأساسية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك الوقود والمياه والكهرباء.
    It should also be noted that, in the area of capacities, progress is being made with the identification of critical infrastructure (the infrastructure which, if damaged, could potentially lead to a loss of human life, economic damage or reduced governability of the country) with a view to safeguarding cybersecurity at those locations. UN كما تجدر الإشارة إلى أنه يجري، في مجال القدرات، إحراز تقدم في تحديد البنية الأساسية الحيوية (أي البنية الأساسية التي يمكن، في حالة تلفها، أن تؤدي إلى خسائر في الأرواح أو أضرار اقتصادية أو تقليص القدرة على حكم البلد)، وذلك بغية ضمان أمن الفضاء الإلكتروني في تلك المواقع.
    A sixth reason might be the international definition of a list of critical infrastructure. UN ويبدو أن هناك سبباً سادساً يتمثل في التعريف الدولي لقائمة الهياكل الأساسية الحساسة.
    The cornerstone of this policy framework is The National Strategy for Homeland Security, which served to mobilize and organize the efforts of federal, state, local, and private organizations around the national goal of protecting the homeland, including the protection of critical infrastructure and key assets. UN وحجر أساس هذه السياسة العامة هو الاستراتيجية الوطنية للأمن الوطني، وتهدف إلى تعبئة وتنظيم الجهود التي تبذلها المنظمات الاتحادية والمنظمات على مستوى الولايات، والمنظمات المحلية والخاصة من أجل تحقيق الهدف الوطني المتمثل في حماية الوطن، بما في ذلك حماية الهياكل الأساسية البالغة الأهمية والأصول الرئيسية.
    France and Switzerland remain convinced that the protection of critical infrastructure calls for international coordination and consideration of the potential impact that failures of critical services might have on industry, the entire private sector and the country as a whole. UN وتظل سويسرا وفرنسا على قناعتهما بأن حماية البنى الأساسية الحساسة تقتضي تنسيقاً دولياً ودراسة للأثر المحتمل أن يخلفه انعدام الخدمات الحساسة على الصناعة والقطاع الخاص كله وعلى البلد برمته.
    There is some growing recognition of expanding roles and opportunities by revising organizational abilities towards wider local community participation in risk awareness, hazard mapping, prioritizing protection of critical infrastructure and other activities relating to lessons learned from prior disaster impacts. UN ويزداد الاعتراف بتوسيع الأدوار والإمكانات من خلال إعادة النظر في القدرات التنظيمية بغية توسيع نطاق مشاركة المجتمع المحلي في التوعية بالمخاطر وتحديد مواقع الأخطار وحماية البنى الأساسية الحيوية في المقام الأول وغير ذلك من الأنشطة المتصلة بالعبر المستخلصة من آثار الكوارث الماضية.
    In that context, allow me to remind you of a proposal made by France and Switzerland for the protection of critical infrastructure. UN وفي ذلك السياق، اسمحوا لي بأن أذكِّركم بمقترح تقدمت به فرنسا وسويسرا لحماية المرافق الأساسية الحرجة.
    Peacekeepers also play important support roles that can enable socio-economic recovery, such as maintenance of critical infrastructure. UN ويمكن لحفظة السلام أن يؤدوا أيضا أدوارا مساندة تساعد على التعافي الاقتصادي والاجتماعي، مثل صيانة البنى التحتية الحيوية.
    Spain referred to the creation of a national centre for the protection of critical infrastructure with the aim of providing protection in cases of cyber attacks within the scope of organized crime and terrorism. UN 64- وأشارت إسبانيا إلى إنشاء مركز وطني لحماية البنية التحتية الحيوية بهدف تقديم الحماية في حال وقوع هجمات سيبرانية في إطار جرائم منظمة وعمليات إرهابية.
    In this context, UNODC focuses on addressing the crime prevention and criminal justice aspects of cybercrime, while ITU works to enhance cybersecurity, including through the protection of critical infrastructure from computer-based attacks. UN وفي هذا السياق، يركّز المكتب على العناية بالجوانب المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في التصدي للجرائم السيبرانية، على حين يركّز الاتحاد الدولي للاتصالات على تعزيز الأمن السيبراني، بطرائق منها حماية البُنى الأساسية الحيوية من الهجمات الحاسوبية.
    (xvi) Increase consultation with and the participation of women in all decisions on the allocation of public resources and the development of critical infrastructure and services, such as transport and water, in particular in urban slums and rural areas, to ensure that these meet the priorities and needs of both women and men; UN ' 16` زيادة التشاور والتشارك مع المرأة في جميع القرارات المتخذة بشأن تخصيص الموارد العامة وتطوير الهياكل الأساسية الجوهرية والخدمات الأساسية مثل النقل والمياه وخاصة في عشوائيات الحضر والمناطق الريفية بما يكفل تلبية الأولويات والاحتياجات للمرأة والرجل على السواء؛
    The first issue, portable air defence systems, can be dealt with through the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All its Aspects, while the security of critical infrastructure can be discussed in the International Civil Defence Organisation, and hence we do not see that they have any place in the Conference on Disarmament. UN فالموضوع الأول، أي أنظمة الدفاع الجوي المحمولة، يمكن التعامل معه من خلال برنامج الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة والخفيفة، وموضوع أمن البنى التحتية الحرجة يمكن معالجته في المنظمة الدولية للدفاع المدني، ولا نرى مكاناً له في مؤتمر نزع السلاح.
    The smooth operation of critical infrastructure supports our way of life and Canada's economic, political and social well-being. UN فمن شأن التشغيل السلس للهياكل الأساسية الحيوية أن يدعم أسلوب الحياة لدينا ودعم رفاه كندا السياسي والاقتصادي والاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus