"of cultural diversity and" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنوع الثقافي
        
    • للتنوع الثقافي
        
    • بالتنوع الثقافي
        
    presenting a view of cultural diversity and immigration as a structural and positive component of European societies; UN :: تقديم لمحة عن التنوع الثقافي والهجرة باعتبارها عنصراً هيكلياً وإيجابياً من عناصر المجتمعات الأوروبية؛
    (viii) Respect for and enjoyment of cultural diversity and multilingualism; UN `8 ' احترام التنوع الثقافي والتعددية اللغوية والتمتع بهما؛
    It has become a showcase of cultural diversity and harmony and an event of happiness and friendship for all. UN لقد أصبح معلما من التنوع الثقافي والوئام، وحدثا سعيدا وصداقة من أجل الجميع.
    The main lines of the action plan for the implementation of the Declaration clearly provide for promoting through education an awareness of the positive value of cultural diversity and improving to this end both curriculum design and teacher education. UN وتدعو الخطوط الرئيسية لخطة العمل لتنفيذ الإعلان إلى القيام من خلال التعليم إلى تعزيز الوعي بالقيمة الإيجابية للتنوع الثقافي وإلى تحسين كل من تصميم المناهج وتعليم المدرسين.
    A more balanced characterization of cultural diversity and its relationship with human rights law was presented in Human Rights Council resolution 1715 on the promotion of the enjoyment of cultural rights of everyone and respect for cultural diversity. UN وقد قدم قرار مجلس حقوق الإنسان رقم 1715 بشأن تعزيز التمتع بالحقوق الثقافية للجميع واحترام التنوع الثقافي وصفا أكثر توازنا للتنوع الثقافي وعلاقته بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Among others, we refer to issues such as the recognition of cultural diversity and of different kinds and styles of knowledge, of the plurality of scientific imagination, and of the democratization of the debate on science and technology. UN ونشير من بين أمور أخرى، إلى قضايا مثل الاعتراف بالتنوع الثقافي ومختلف أنواع وأنماط المعرفة، وتعددية الخيال العلمي، والنقاش حول العلوم والتكنولوجيا بطريقة ديمقراطية.
    Indeed, the defence of cultural diversity and the promotion of human rights constituted complementary, rather than opposing, struggles. UN والواقع أن الدفاع عن التنوع الثقافي وتعزيز حقوق الإنسان يشكلان أمرين متكاملين وليسا متعارضين.
    The submission also pointed to the need to clarify the links of cultural diversity and human rights, and the cultural content of other human rights. UN كما أشارت المساهمة إلى ضرورة توضيح الروابط بين التنوع الثقافي وحقوق الإنسان والمضمون الثقافي لحقوق الإنسان الأخرى.
    As a founding member of the Pacific Islands Forum, New Zealand contributes to the strengthening of cultural diversity and human rights in the region. UN وتساهم نيوزيلندا، بوصفها عضواً مؤسساً لمنتدى جزر المحيط الهادئ، في تعزيز التنوع الثقافي وحقوق الإنسان في المنطقة.
    The aim is to raise awareness of the benefits of cultural diversity and the necessity of encouraging intercultural dialogue, which includes interreligious dialogue. UN ويتمثل الهدف في التوعية بفوائد التنوع الثقافي وضرورة تشجيع الحوار بين الثقافات، الذي يشمل الحوار بين الأديان.
    In its decision on individual communications, the Human Rights Committee has considered the question of cultural diversity and human rights. UN وقد نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عند البت في فرادى البلاغات في مسألة التنوع الثقافي وحقوق الإنسان.
    Linguistic diversity is an integral and essential part of cultural diversity and a sine qua non for the development of humanity in its diverse forms and manifestations. UN فالتنوع اللغوي جزء أساسي لا يتجزأ من التنوع الثقافي وشرط لا غنى عنه لتطور البشرية بمختلف أشكالها ومظاهرها.
    For the first time ever, the topic of cultural diversity and human rights was discussed within the context of the Non-Aligned Movement. UN ولأول مرة على الإطلاق، نوقش موضوع التنوع الثقافي وحقوق الإنسان في إطار حركة عدم الانحياز.
    It should also affirm the universality of human rights, the value of cultural diversity and the importance of tolerance. UN كما ينبغي أن يؤكد على عالمية حقوق الإنسان وقيمة التنوع الثقافي وأهمية التسامح.
    Furthermore, establishing an interface between the concept of cultural diversity and international trade agreements will pose an even greater challenge. UN وعلاوة على ذلك، سيطرح إيجاد تفاعل بين مفهوم التنوع الثقافي واتفاقات التجارة الدولية تحدياً أكبر.
    the education system's lack of cultural diversity and responsiveness UN :: افتقار نظام التعليم إلى التنوع الثقافي والاستجابة
    Finally, Chile is working on the implementation of ILO Convention No. 169 through a communication campaign that emphasizes the positive aspects of cultural diversity and on the prevention of conflicts and development in the Araucania region. UN وأخيرا، تعمل شيلي على تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 من خلال حملة إعلامية تركّز على الجوانب الإيجابية للتنوع الثقافي والتنمية ومنع نشوب النـزاعات في منطقة أراوكانيا.
    The seminars and colloquiums organized by UNESCO examined the positive effects of cultural diversity and intercultural dialogue and the related challenges. UN وتناولت الحلقات الدراسية أو الندوات التي عقدتها اليونسكو الآثار الإيجابية للتنوع الثقافي والحوار بين الثقافات وما يتصل بهما من تحديات.
    That is why UNESCO will be working actively to promote the preservation of the intangible cultural heritage and to make it an integral part of preservation policies, since it constitutes a key component of cultural diversity and human creativity. UN وهذا ما سيدعو اليونسكو إلى العمل بنشاط للتشجيع على المحافظة على التراث الثقافي غير المادي وجعله جزءا لا يتجزأ من سياسات الحفظ حيث أنه يشكل عنصرا رئيسيا للتنوع الثقافي وقدرة الإنسان على الإبداع.
    Participants included student leaders from around the world, who devised strategies on how students can be agents of cultural diversity and peace. UN وضم المشاركون قيادات طلابية من جميع أنحاء العالم قامت بوضع استراتيجيات بشأن الكيفية التي يمكن أن يصبح بها الطلبة دعاة للتنوع الثقافي والسلام.
    Many of the issues raised in this debate are considered by UNESCO to be of crucial importance to the future use of the Internet, in particular those impacting on the recognition of cultural diversity and multilingualism on the Internet. UN وترى اليونسكو أن الكثير من المسائل التي أُثيرت في هذه المناقشة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لاستعمال الإنترنت في المستقبل، ولا سيما المسائل التي تؤثر في الاعتراف بالتنوع الثقافي وتعدد اللغات على الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus