"of cultural identities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهويات الثقافية
        
    • للهويات الثقافية
        
    • الكيانات الثقافية
        
    The protection and promotion of cultural identities would lead to fewer conflicts and less tension. UN ومن شأن حماية الهويات الثقافية وتوطيدها أن يؤديا إلى التقليل من النزاعات والتوترات.
    The revamped education system provides cultural education, which contributes to the affirmation and strengthening of cultural identities, recognition, assessment and development of the cultures of indigenous peoples in dialogue with other cultures and language. UN ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تعليماً ثقافياً يساهم في ترسيخ وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها بالتحاور مع ثقافات ولغات أخرى.
    The revamped education system provides cultural education, which contributes to the affirmation and strengthening of cultural identities, recognition, assessment and development of indigenous peoples' culture in dialogue with other cultures and language. UN ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تعليماً ثقافياً يساهم في ترسيخ وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها بالتحاور مع ثقافات ولغات أخرى.
    The campaign also raised the problem of the peaceful coexistence of cultural identities or of social integration; of the participation of all components of the population in the management of public affairs; and of equality of opportunity and the equitable distribution of material resources. UN وهذه المكافحة تثير أيضا مشكلة التعايش المتوافق للهويات الثقافية أو الاندماج الاجتماعي؛ ومشكلة اشتراك جميع فئات السكان في إدارة الشؤون العامة؛ ومشكلة تساوي الفرص والتوزيع المنصف للموارد المادية.
    These strategies and objectives lose legitimacy if they are not in keeping with the values and the innate importance of cultural identities. UN وتفقد هـــــذه الاستراتيجيـــــات واﻷهـــــداف شرعيتهـــا إذا كانت غير متمشية مع القيم واﻷهمية المتأصلة للهويات الثقافية.
    While deciding on the models of development, it is necessary to take into account the preservation of cultural identities of people living in different communities. UN إذ انه من الضروري، عند البت في نماذج التنمية، مراعاة حفظ الكيانات الثقافية للشعوب التي تعيش في مجتمعات مختلفة.
    The revamped education system provides cultural education, which contributes to the affirmation and strengthening of cultural identities, recognition, assessment and development of the cultures of indigenous peoples in dialogue with other cultures and language. UN ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تربية ثقافية تساهم في تأكيد وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافات الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها في إطار حوار مع الثقافات واللغات الأخرى.
    The revamped education system provides cultural education, which contributes to the affirmation and strengthening of cultural identities, recognition, assessment and development of indigenous peoples' culture in dialogue with other cultures and language. UN ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تعليماً ثقافياً يساهم في تأكيد وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها في إطار حوار مع الثقافات واللغات الأخرى.
    The revamped education system provides cultural education, which contributes to the affirmation and strengthening of cultural identities, recognition, assessment and development of indigenous peoples' culture in dialogue with other cultures and language. UN ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تعليماً ثقافياً يساهم في تأكيد وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها في إطار حوار مع الثقافات واللغات الأخرى.
    Moreover, if the radicalization of cultural identities is a matter of concern, a passive acceptance of any culture, based on a secularized conception in which God and religions are excluded, is also dangerous. UN علاوة على ذلك، فإذا كان تطرف الهويات الثقافية أمر يثير القلق، فإن القبول السلبي لأي ثقافة، بالاستناد إلى مفهوم علماني يستبعد الله والأديان، هو أمر خطير أيضاً.
    The revamped education system provides cultural education, which contributes to the affirmation and strengthening of cultural identities, recognition, assessment and development of indigenous peoples' culture in dialogue with other cultures and language. UN ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تعليماً ثقافياً يساهم في تأكيد وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها في إطار حوار مع الثقافات واللغات الأخرى.
    The revamped education system provides cultural education, which contributes to the affirmation and strengthening of cultural identities, recognition, assessment and development of indigenous peoples' culture in dialogue with other cultures and language. UN ويوفر النظام التعليمي في حلته الجديدة تعليماً ثقافياً يساهم في تأكيد وتدعيم الهويات الثقافية والاعتراف بثقافة الشعوب الأصلية وتقييمها وتنميتها في إطار حوار مع الثقافات واللغات الأخرى.
    This Ministry is taking steps to facilitate access to the community radio service as a strategy to foster local development, the promotion of equity, the expression of pluralism and the strengthening of cultural identities and peaceful coexistence. UN وتتخذ هذه الوزارة تدابير لتيسير الحصول على خدمات الإذاعة المجتمعية بحسبانها استراتيجية لتعزيز التنمية المحلية والإنصاف والتعبير عن التعددية وتمتين الهويات الثقافية والتعايش السلمي.
    Discrimination resulting from the exploitation of cultural identities in order to marginalize certain groups was often intertwined with poverty, which, in turn, led to and resulted from the deprivation of civil and political rights. UN والتمييز الناجم عن استغلال الهويات الثقافية بقصد تهميش مجموعات معينة غالبا ما يكون متشحا بالفقر، الذي يؤدي بدوره إلى الحرمان من الحقوق المدنية والسياسية وينجم عنه.
    These activities will be continued in 1994-1995 with a series of studies on the content of cultural rights, with emphasis on the protection and promotion of cultural identities and linguistic rights. UN وستستمر هذه اﻷنشطة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ باجراء سلسلة من الدراسات عن مضمون الحقوق الثقافية، مع التركيز على حماية وتعزيز الهويات الثقافية والحقوق اللغوية.
    Welcoming the fact that the theme of the third session of the Permanent Forum on Indigenous Issues focused on indigenous women, and taking note of the recommendations, which emphasize equality, non-discrimination, the diversity of cultural identities and social organization of indigenous women and girls, UN وإذ ترحب بأن موضوع الدورة الثالثة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية قد ركز على نساء الشعوب الأصلية، وإذ تحيط علما بالتوصيات التي تؤكد على المساواة وعدم التمييز وتنوع الهويات الثقافية والتنظيم الاجتماعي لنساء وفتيات الشعوب الأصلية،
    11. Furthermore, as part of its contribution to cultural projects launched by the African Union to conserve and enhance the African cultural heritage, Algeria will be home to the future Great African Museum, which will be a platform for new information and communications technologies that balance the requirements of museums and the preservation of cultural identities. UN 11 - علاوة على ذلك، وفي إطار مساهمتها في المشاريع الثقافية التي أطلقها الاتحاد الأفريقي لحفظ التراث الثقافي الأفريقي وتعزيزه، ستكون الجزائر مقرا لمتحف أفريقيا الكبير في المستقبل، الذي سيكون منبرا للمعلومات وتكنولوجيا الاتصالات الجديدة التي توازن بين متطلبات المتاحف والحفاظ على الهويات الثقافية.
    Since culture is constantly being shaped and reshaped by processes of material and ideological change at the local and global levels, the capacity to change is essential to the continuation of cultural identities and ideologies.51 Culture cannot be reduced to a static, closed set of beliefs and practices. UN وبما أن الثقافة تُشكَّلُ ويعاد تشكيلها باستمرار بعمليات التغيير المادي والعقائدي على الصعيدين المحلي والعالمي، فإن القدرة على التغيير مسألة أساسية لاستمرار الهويات الثقافية والأيديولوجيات.() ولا يمكن اختزال الثقافة في مجموعة ساكنة مغلقة من المعقتدات والممارسات.
    They also situated cultural diversity and heritage as vectors of identity and tools for reconciliation by defining cultural heritage, in both its tangible and intangible forms, as indivisible and embodying the symbolic values of cultural identities. UN وحددوا أيضا التنوع الثقافي والتراث الثقافي بوصفهما وعائين حاملين للهوية وأداتين للتسامح من خلال تعريف التراث الثقافي، بشكليه المحسوس وغير المحسوس، باعتباره كلا لا يتجزأ ويجسد القيم الرمزية للهويات الثقافية.
    As in all aspects, it has brought a salutary affirmation of cultural identities, together with a tendency to exacerbation of ethnic/nationalist forces and discourse, with the dramatic consequences that we have seen in diverse parts of the world in recent years. UN ولكن إلى جانب التأكيد الصحي للهويات الثقافية توجد نزعة تتمثل في احتداد القوى والخُطب اﻹثنية - الوطنية، مع ما نجم عنها في السنوات اﻷخيرة من عواقب مأساوية في أنحاء مختلفة من العالم.
    Long-term benefits of such a preservation of cultural identities should help in adapting new economic development models which in turn should lead to more meaningful and socially relevant models of development. UN ولا بد للفوائد الطويلة اﻷجل لحفظ الكيانات الثقافية هذا من أن يساعد في تبني نماذج إنمائية اقتصادية جديدة، تؤدي بدورها الى نماذج للتنمية ذات صلة اجتماعية وأكثر جدوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus