"of currency fluctuations" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقلبات أسعار العملات
        
    • تقلبات العملة
        
    • تقلبات العملات
        
    • تقلب أسعار صرف العملات
        
    • لتقلبات العملة
        
    • التقلبات في أسعار العملات
        
    • التقلبات في أسعار صرف العملات
        
    • تقلب العملات
        
    • تقلبات أسعار العملة
        
    • المرتبطة بتقلبات العملة
        
    • تقلب أسعار العملات
        
    • تقلب قيمة العملة
        
    • لتقلب أسعار العملة
        
    • لتقلب أسعار العملات
        
    This could help to eliminate the impact of currency fluctuations by reducing the magnitude of the swings. UN ويمكن أن يساعد هذا في إزالة اﻵثار المترتبة على تقلبات أسعار العملات إذ يقلل من نطاق التغيرات.
    The issue was compounded by the nature of currency fluctuations. UN وتضاعف من هذه المسألة طبيعة تقلبات أسعار العملات.
    Hedging transactions may be written for periods of up to one year and only for the purpose of minimizing the risk of currency fluctuations, not for trading or speculative purposes. UN ويمكن إجراء معاملات التغطية التحوطية لفترات تصل إلى عام واحد على أن تقتصر على غرض تقليل خطر تقلبات العملة إلى حده الأدنى، لا لأغراض الاتجار أو المضاربة.
    The issue was compounded by the nature of currency fluctuations. UN ومما يفاقم المسألة طبيعة تقلبات العملات.
    Although UNRWA expenditures are incurred mainly in United States dollars, 67 percent of the income is received in non-United States dollar currencies, thus exposing the Agency to the risks of currency fluctuations. UN ورغم أن الأونروا تتكبد نفقات يُدفع أغلبها بدولار الولايات المتحدة، فإن نسبة 67 في المائة من إيراداتها تُقدم بعملات غير الدولار مما يُعرِّض الوكالة لمخاطر تقلب أسعار صرف العملات.
    The impact of currency fluctuations and inflation on the biennial programme budget of the United Nations has been of interest since the 1970s. UN وكان أثر تقلبات أسعار العملات ومعدلات التضخم على ميزانية فترات السنتين البرنامجية للأمم المتحدة موضع اهتمام منذ سبعينات القرن الماضي.
    Study on the impact of currency fluctuations on Fund pension benefits UN ألف - الدراسة المتعلقة بأثر تقلبات أسعار العملات في استحقاقات المعاشات التقاعدية التي يقدمها الصندوق
    D. Possible measures to reduce the risks of currency fluctuations 23 - 24 12 UN دال- التدابير الممكن اتخاذها للحد من مخاطر تقلبات أسعار العملات 23-24 10
    D. Possible measures to reduce the risks of currency fluctuations UN دال - التدابير الممكن اتخاذها للحد من مخاطر تقلبات أسعار العملات
    His delegation expected that that policy would remain in force and that the Board would not seriously consider certain benefit proposals, including a recent proposal to mitigate the impact of currency fluctuations. UN وقال إن وفده يتوقع أن تبقى هذه السياسة سارية المفعول وألا ينظر المجلس بجدية في بعض المقترحات المتعلقة بالاستحقاقات، بما في ذلك اقتراحٌ قُدم مؤخرا للتخفيف من أثر تقلبات أسعار العملات.
    Hedging transactions may be written for periods of up to one year and only for the purpose of minimizing the risk of currency fluctuations, not for trading or speculative purposes. UN ويمكن إجراء معاملات التغطية التحوطية لفترات تصل إلى عام واحد على أن تقتصر على غرض تقليل خطر تقلبات العملة إلى حده الأدنى، لا لأغراض الاتجار أو المضاربة.
    The benefits of the single currency would be an increase in the region's global competitiveness, as well as the stabilization of currency fluctuations. UN وستتمثل فوائد العملة الموحدة في زيادة القدرة التنافسية العالمية للإقليم، وكذلك استقرار تقلبات العملة.
    The Assembly may wish therefore to encourage the parties to the Convention to consider taking temporary measures to protect the Convention's budget against the negative effects of currency fluctuations. UN لذلك تود الجمعية العامة أن تشجع الأطراف في الاتفاقية على النظر في اتخاذ تدابير مؤقتة لحماية ميزانية الاتفاقية من الآثار السلبية الناجمة عن تقلبات العملة.
    Subsequently, as a result of technical studies, other measures that eliminated the effects of currency fluctuations on take-home pay had been introduced. UN وبعد ذلك، وبناء على دراسات فنية، استحدثت تدابير أخرى للقضاء على الأثر الذي تتركه تقلبات العملات على الأجر المقبوض.
    Although UNRWA expenditure is incurred mainly in United States dollars, 63 per cent of the income is received in non-United States dollar currencies, thus exposing the Agency to the risks of currency fluctuations. UN ومع أن نفقات الأونروا تدفع أساسا بدولار الولايات المتحدة، فإن 63 في المائة من الإيرادات تقدم بعملات غير الدولار، مما يُعرِّض الوكالة لمخاطر تقلب أسعار صرف العملات.
    He noted that the net impact of currency fluctuations and inflation was very different for headquarters and country offices. UN ولاحظ أن التأثير الصافي لتقلبات العملة والتضخم يختلف جدا بالنسبة للمقر وللمكاتب القطرية.
    The recommendation was made in the light of the conceptual deficiencies and the detailed rationale that had been identified during the monitoring exercise carried out to assess the impact of currency fluctuations on the local currency track pension amounts payable under the two-track feature of the adjustment system. UN وقد وُضِعت التوصية في ضوء أوجه القصور المفاهيمية والأساس المنطقي المُفصَّل الذي جرى تحديده أثناء عملية الرصد المضطلع بها لتقييم أثر التقلبات في أسعار العملات على مبالغ المعاشات التقاعدية الواجب دفعها بحسب مسار العملة المحلية في إطار النهج الثنائي لنظام تسوية المعاشات التقاعدية.
    Report on the monitoring of the impact of currency fluctuations on pension benefits of the Fund UN حاء - تقرير عن رصد أثر التقلبات في أسعار صرف العملات على استحقاقات المعاشات التقاعدية للصندوق
    9. Responding to questions regarding trends in extrabudgetary financing for ECLAC, particularly the effect on contributions of currency fluctuations, he said that there were two aspects to the problem. UN 9 - وأضاف السيد ساش، ردا على الأسئلة المتعلقة باتجاهات تمويل الموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لا سيما أثر تقلب العملات على التبرعات.
    However, this trend exposes Parties to the risks of currency fluctuations. UN بيد أن هذا الاتجاه يعرض اﻷطراف لمخاطر تقلبات أسعار العملة.
    Other delegations expressed the view that the procedure currently followed for the recosting of currency fluctuations and inflation should be maintained. UN وأعربت وفود أخرى عن رأي يدعو الى اﻹبقاء على اﻹجراءات المتبعة حاليا ﻹعادة حساب التكاليف المرتبطة بتقلبات العملة وبالتضخم.
    Report on the monitoring of the impact of currency fluctuations on pension benefits of the Fund UN باء - تقرير عن رصد أثر تقلب أسعار العملات على استحقاقات المعاشات التقاعدية في الصندوق
    The difference in rates between the two bienniums reflects both projected changes in price levels between the bienniums and the application of revised exchange rates. Thus, the $103.7 million for recosting reflects the net effect of $125,399,100 additional requirements in respect of inflation, offset in part by $21,697,900 of reduced requirements as a result of currency fluctuations. UN ويعكس الفرق في المعدلات بين فترتي السنتين التغييرات المتوقعة في مستويات اﻷسعار بين فترتي السنتين وتطبيق معدلات الصرف المنقحة: وبالتالي يعكس مبلغ اﻟ ١٠٣,٧ مليون ﻹعادة تقدير التكاليف اﻷثر الصافي للاحتياجات اﻹضافية البالغة ١٠٠ ٣٩٩ ١٢٥ دولار فيما يتعلق بالتضخم والتي يقابلها جزئيا مبلغ ٩٠٠ ٦٩٧ ٢١ دولار ناجم عن خفض الاحتياجات كنتيجة لتقلب أسعار العملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus