"of custody of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤوليات المتعلقة
        
    • حضانة الأطفال وتنفيذها
        
    • بحضانة
        
    • واستعادة حضانة الأولاد وتنفيذها
        
    • عهدتها
        
    • للحيازة
        
    • الأطفال واستعادة حضانة
        
    • لعهدة
        
    Figure XXIII 152. The chain of custody of the materiel remains unclear, and determining when it left Libya is difficult. UN 152 - تظل سلسلة المسؤوليات المتعلقة بهذه الأعتدة غير واضحة، ويصعب تحديد توقيت خروج هذه الأعتدة من ليبيا.
    The Panel sent a tracing request to the United Arab Emirates in November 2013 to understand the chain of custody of both types of ammunition. UN وأرسل الفريق طلب تعقب إلى الإمارات العربية المتحدة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2013 لفهم سلسلة المسؤوليات المتعلقة بكلا النوعين من الذخيرة.
    449. Regarding article 11, the Committee notes with satisfaction that Austria is a party to the 1980 European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of custody of Children and to the 1980 Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction. UN 449- وفي ما يتعلق بالمادة 11، تلاحظ اللجنة بارتياح أن النمسا طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بحضانة الأطفال واستعادة حضانة الأطفال وتنفيذها لعام 1980 وفي اتفاقية لاهاي للاعتراف بالجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي لعام 1980.
    Tepulolo's case concerned the issue of custody of an illegitimate child. UN وتتعلق قضية تبيولولو بحضانة طفل غير شرعي.
    European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of custody of Children UN الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بحضانة الأولاد واستعادة حضانة الأولاد وتنفيذها
    93. The Commission also has large volumes of physical evidence and documents in its possession, as well as corresponding databases, which are being stored in order to facilitate access and transport while ensuring the integrity and chain of custody of this material. UN 93 - ويوجد بحوزة اللجنة أيضا كمّ كبير من الأدلة المادية والوثائق، إضافة إلى ما يقابلها من قواعد بيانات، ويجري حاليا تخزينها بغية تيسير الوصول إليها ونقلها مع كفالة سلامة تلك المواد وتسلسل عهدتها.
    Maintaining an adequate chain of custody of key items and materials through these processes would also be a demanding task. UN ويعد الحفاظ على نظام تسلسلي للحيازة للأصناف والمواد الأساسية خلال هذه العمليات مهمة شاقة أيضا.
    156. The chain of custody of the materiel remains unclear and, at the time of the present report, it has not been possible to determine when the material left Libya and how it was transferred to Somalia. UN 156 - تظل سلسلة المسؤوليات المتعلقة بهذه الأعتدة غير واضحة، ولم يتسن تحديد توقيت خروج هذه الأعتدة من ليبيا وكيفية نقلها إلى الصومال في الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    216. The Group considers the implementation of the measures to combat fraud in the rough diamonds sector to be of paramount importance in securing the chain of custody of Ivorian rough diamonds. UN 216 - ويرى فريق الخبراء أن تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الغش في قطاع الماس الخام يكتسب أهمية قصوى لتأمين سلسلة المسؤوليات المتعلقة بالماس الخام الإيفواري.
    256. The Group considers that the Kimberley Process is the technical body providing assistance to Côte d’Ivoire and its neighbouring States in implementing solid chains of custody of rough diamonds. UN 256 - ويرى الفريق أن عملية كيمبرلي هي الهيئة الفنية التي تقدم المساعدة إلى كوت ديفوار والدول المجاورة لها في إعمال سلاسل المسؤوليات المتعلقة بالماس الخام.
    333. The Group recommends that Côte d’Ivoire actively seek support from its partners to develop and finance a comprehensive training and sensitization programme on measures to combat fraud in the rough diamond trading chain and to effectively implement steps to secure the chain of custody of rough diamonds for the national enforcement bodies. UN 333 - يوصي الفريق بأن تعمل كوت ديفوار جاهدة من أجل التماس الدعم من شركائها، لوضع برنامج شامل للتدريب والتوعية بشأن اتخاذ تدابير ترمي إلى مكافحة الغش في سلسلة تجارة الماس الخام، وتمويله، وبالقيام بصورة فعلية بتنفيذ خطوات لتأمين سلسلة المسؤوليات المتعلقة بالماس الخام لأغراض هيئات الإنفاذ الوطنية.
    218. The Group agrees on the absolute necessity of extending the chain of custody of Ivorian rough diamonds to the buyer level, in accordance with the fourth point of the transitional strategy presented by Côte d’Ivoire. UN 218 - ويوافق الفريق على وجود ضرورة مطلقة لتوسيع نطاق سلسلة المسؤوليات المتعلقة بالماس الخام الإيفواري لتصل إلى مستوى المشتري، وذلك وفقا للنقطة الرابعة من الاستراتيجية الانتقالية المقدمة من كوت ديفوار.
    217. To those ends, the Group invites the Ivorian authorities to go beyond the workshop by developing a comprehensive training and sensitization programme on measures to combat fraud in the rough diamond trading chain and to effectively implement steps to secure the chain of custody of rough diamonds for the national enforcement bodies. UN 217 - ولتحقيق تلك الأغراض، يدعو الفريق السلطات الإيفوارية إلى الذهاب إلى ما هو أبعد من حلقة العمل بأن تضع برنامجا شاملا للتدريب والتوعية بشأن التدابير الرامية إلى مكافحة الغش في سلسلة تجارة الماس الخام، وأن تنفّذ بفعالية خطوات تكفل تأمين سلسلة المسؤوليات المتعلقة بالماس الخام لصالح هيئات التنفيذ الوطنية.
    47. Regarding article 11, the Committee notes with satisfaction that Austria is a party to the 1980 European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of custody of Children and to the 1980 Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction. UN 47- وفي ما يتعلق بالمادة 11، تلاحظ اللجنة بارتياح أن النمسا هي طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بحضانة الأطفال واستعادة حضانة الأطفال وتنفيذها لعام 1980 وفي اتفاقية لاهاي للاعتراف بالجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي لعام 1980.
    European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of custody of Children (ratified by Law 36/86); UN الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بحضانة الأطفال واستعادة حضانة الأطفال وتنفيذها (صدق عليها بالقانون 36/86)؛
    22. Cyprus had also ratified many international Conventions, including the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction and the European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of custody of Children. UN 22 - وأضاف أن قبرص صدقت أيضا على العديد من الاتفاقيات الدولية ومنها اتفاقية لاهاي بشأن الجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي والاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بحضانة الأطفال واستعادة حضانة الأطفال وتنفيذها.
    She also wondered what rights couples dissolving a de facto union acquired in respect of custody of children, maintenance payments and division of assets. UN واستفسرت عن حقوق الشخصين اللذين يفسخان المعاشرة الفعلية فيما يتعلق بحضانة الأطفال، ودفع النفقة، وقسمة الأصول.
    38. European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of custody of Children UN 38- الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بحضانة الأولاد واستعادة حضانة الأولاد وتنفيذها
    During the course of the investigation, Croatia provided certain pertinent documents, including the requested special police reports, and some information relevant to determining the chain of custody of a number of documents that should have been stored in the Croatian military archives, but remain missing. UN وأثناء التحقيق، قدمت كرواتيا بعض الوثائق ذات الصلة، ومنها ما طُلب من تقارير خاصة صادرة عن الشرطة، وبعض المعلومات المفيدة في تحديد تسلسل الجهات التي كان في عهدتها عدد من الوثائق التي كان ينبغي أن تكون مخزونة في المحفوظات العسكرية الكرواتية لكنها لا تزال مفقودة.
    Maintaining an adequate chain of custody of key items and materials through these processes would also be a demanding task. UN ويعد الحفاظ على نظام تسلسلي للحيازة للأصناف والمواد الأساسية خلال هذه العمليات مهمة شاقة أيضا.
    In countries where national archives are weak or the public does not have confidence in them, it may be necessary to establish transitional records centres, where the entire archives of a repressive entity are preserved and there is accountability for the continuous chain of custody of those archives. UN وفي البلدان التي تكون فيها المحفوظات الوطنية ضعيفة أو لا تحظى بثقة الجمهور، قد يكون من الضروري إنشاء مراكز انتقالية للمحفوظات يُحتفظ فيها بالسجلات الكاملة للكيان القمعي، ويكون النظام التسلسلي المتواصل لعهدة تلك المحفوظات خاضعاً للمساءلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus