"of dams" - Traduction Anglais en Arabe

    • السدود
        
    • سدود
        
    • للسدود
        
    The construction of dams in developing countries has proved its efficiency in alleviating drought and flood impacts. UN :: أثبت تشييد السدود في البلدان النامية كفاءته في الحد من آثار الجفاف والفيضانات.
    Signing of a loan agreement with the Abu Dhabi Fund to finance the building of a number of dams UN التوقيع على اتفاقية القرض مع صندوق أبو ظبي لتمويل إنشاء بعض السدود.
    The aim of the project was to improve decision-making, planning and management of dams and their alternatives. UN ويهدف المشروع إلى تحسين عملية اتخاذ القرار، وتخطيط وإدارة السدود وبدائلها.
    E. Impact of dams and mines on water resources UN هاء - آثار السدود والمناجم على الموارد المائية
    Fairly large reservoirs have been made in the past 30 years as a result of the widespread construction of dams. UN ولقد أدى بناء سدود كثيرة في السنوات الثلاثين الماضية إلى نشوء أحواض كبيرة بعض الشيء.
    The past half century has witnessed an unprecedented period of construction of dams, canals, reservoirs and pipelines. UN وشهد نصف القرن، الماضي، فترة تشييد للسدود واﻷقنية والخزانات وخطوط اﻷنابيب لم يسبق لها مثيل.
    Its principal responsibilities are the construction of dams and irrigation systems and the maintenance and supply of water to cities. UN ومسؤولياتها الرئيسية هي تشييد السدود وبناء نظم الري وصون المياه وإمدادها للمدن.
    The issues involving the construction of dams are, however, emblematic of the wider picture. UN غير أن القضايا التي ينطوي عليها أمر بناء السدود تؤشر عن الصورة أوسع نطاقاً.
    Several made reference to the negative impact of dams on indigenous communities, causing the destruction of the environment, conflicts over sacred lands, expropriations of land and the displacement of communities. UN وأشار العديد منهم إلى الأثر السلبي الذي تحدثه السدود على الجماعات الأصلية، إذ إنها تتسبب في تدمير البيئة والتنازع على الأراضي المقدسة ومصادرة الأراضي وترحيل الجماعات المحلية.
    The second report of the Special Rapporteur provides information on the effects of dams on indigenous peoples in Costa Rica, Chile, Colombia, India and the Philippines, among others. UN ويقدم التقرير الثاني للمقرر الخاص معلومات عما يحدثه تشييد السدود من آثار على الشعوب الأصلية في شيلي والفلبين وكوستاريكا وكولومبيا والهند، من بين بلدان أخرى.
    Other requirements relate to pest management, preserving physical cultural resources and ensuring the safety of dams. UN وتتصل شروط أخرى بإدارة الآفات والحفاظ على الموارد الثقافية المادية وضمان سلامة السدود.
    Stepping up the construction of dams, barriers and canals and developing water monitoring stations; UN التوسع في إنشاء السدود والحواجز والقنوات وتطوير محطات الرصد المائي؛
    At the same time, the Government is implementing projects for the greening of nine arid districts in the central part through building of dams and reservoirs and reforestation. UN وفي الوقت نفسه، تنفذ الحكومة مشاريع لتخضير تسعة مراكز قاحلة في الجزء اﻷوسط، ببناء السدود والخزانات وإعادة زراعة اﻷحراج.
    I). The amount of water available is finite and the most accessible sites for the construction of dams and reservoirs have already been appropriated. UN وقد جرى بالفعل استغلال مواقع بناء السدود والخزانات اﻷنسب.
    Under its new policy on the Environmental Aspects of Dam and Reservoir Projects, the Bank assesses the health effects of dams and reservoirs, malaria often being a major consideration. UN ويقوم البنك، في إطار سياسته الجديدة بشأن الجوانب البيئية لمشاريع السدود والخزانات، بتقييم اﻵثار الصحية للسدود والخزانات، وغالبا ما تكون الملاريا أحد الاعتبارات الرئيسية في هذا الصدد.
    UNIFIL found that violations of the Blue Line were committed in the construction of dams to create swimming pools in the river alongside resorts that are being developed on the Lebanese side. UN وتبيَّن لليونيفيل حصول انتهاكات للخط الأزرق في بناء السدود لإقامة أحواض سباحة في النهر على طول المنتجعات الجاري تشييدها على الجانب اللبناني.
    The technical papers at the session demonstrated the capabilities of space technology to contribute to agricultural water demand assessment, site selection and the control of dams and integrated water resource management. UN وبيَّنت الورقات التقنية المعروضة في الجلسة قدرات تكنولوجيا الفضاء على الإسهام في تقييم الطلب على المياه للأغراض الزراعية واختيار مواقع السدود والتحكم فيها والإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    The sedimentation of dams measured in North Africa in 2002 could reach 80 per cent of the dam initial water storage capacity. UN وقُدِّرت ترسبات السدود في شمال أفريقيا في عام 2002 بنحو 80 في المائة من القدرة الأولية للسدود على تخزين المياه().
    The construction of dams poses a threat to indigenous peoples' land, territories and resources by flooding the lands that sustain indigenous peoples' food security. UN ويشكل تشييد السدود خطرا على أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها إذ أنها تُغرق الأراضي التي تعتمد عليها في أمنها الغذائي.
    In particular, article 56 deals with the danger to the environment resulting from the destruction of dams, dykes or nuclear electrical generating stations. UN فالمادة ٦٥ تتناول بصفة خاصة خطر الضرر الذي يلحق البيئة نتيجة تدمير سدود أو جسور أو محطات نووية لتوليد الطاقة الكهربائية.
    It deals with a set of key issues concerning environmental and social aspects of dams and their alternatives. UN فهي تتناول مجموعة من القضايا الرئيسية المتعلقة بالجوانب البيئية والاجتماعية للسدود وبدائلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus