"of deaths in" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الوفيات في
        
    • من الوفيات أثناء
        
    • للوفيات في
        
    • حالات الوفاة أثناء
        
    • من جملة الوفيات في
        
    • الوفاة في صفوف
        
    • من حالات الوفاة في
        
    • الوفيات التي تحدث أثناء
        
    • الوفيات رهن
        
    • الوفاة التي تقع في
        
    • في حالات الوفاة في
        
    • حدوث وفيات في
        
    • من وفيات
        
    • وفاة أثناء
        
    • للوفيات رهن
        
    Thus 42 per cent of deaths in the developing countries were caused by Group 1 diseases. UN وهكذا كان ٤٢ في المائة من الوفيات في البلدان النامية سببها أمراض المجموعة ١.
    It has been estimated that 60 per cent to 90 per cent of deaths in violent conflicts are caused by small arms. UN ويقدر أن 60 إلى 90 في المائة من الوفيات في الصراعات العنيفة تسببها الأسلحة الصغيرة.
    A number of deaths in custody allegedly as a result of torture were also reported. UN ويدعى أيضاً بأن عدداً من الوفيات أثناء الحبس يقع نتيجة التعذيب.
    Noncontagious diseases are also the main causes of deaths in the population. UN كما أن الأمراض غير المعدية تُعد السبب الرئيسي للوفيات في صفوف السكان.
    It is especially concerned at the information about the extremely high number of deaths in custody provided by the delegation. UN وتعرب عن قلقها بشكل خاص إزاء المعلومات التي قدمها الوفد بشأن شدة ارتفاع حالات الوفاة أثناء الحبس.
    Road traffic fatalities were a significant public health threat, accounting for approximately 85 per cent of deaths in 16- to 24-year-olds and about 65 per cent of deaths in 25- to 44-year-olds. UN وتشكل الوفيات الناجمة عن حوادث الطرق تهديدا كبيرا للصحة العامة، إذ تمثل ما يقرب من 85 في المائة من جملة الوفيات في أوساط الفئة العمرية التي تتراوح بين 16 و 24 سنة وما يقرب من 65 في المائة من جملة الوفيات في أوساط الفئة العمرية التي تتراوح بين 25 و 44 سنة.
    There have been a number of cases of deaths in police custody and in prisons of members of ethnic minority communities in which no officers of the police or the prison service have been prosecuted nor disciplinary action taken against them by the Independent Police Complaints Authority or the Crown Prosecution Service. UN كما تشير إلى حدوث عدد من حالات الوفاة في صفوف أفراد ينتمون إلى أقليات إثنية أثناء احتجازهم لدى الشرطة وفي السجون دون ملاحقة رجال الشرطة أو إدارة السجن قضائياً، أو اتخاذ أية إجراءات تأديبية بحقهم من جانب الهيئة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة أو دائرة المدعي العام الحكومية.
    There have been a number of deaths in detention to which it is suspected that torture and other ill-treatment may have contributed or which they may have caused. UN وقد حدث عدد من حالات الوفاة في الاحتجاز يُشتبه أن التعذيب وضروب إساءة المعاملة الأخرى قد أسهمت فيها أو ربما تسببت فيها.
    The prisons in the Bolivarian Republic of Venezuela were characterized by high rates of violence, which had resulted in an alarming number of deaths in recent years. UN وقالت إن السجون في جمهورية فنزويلا البوليفارية تتميز بارتفاع معدلات العنف فيها، وهو ما أدى إلى وقوع عدد مفجع من الوفيات في السنوات الأخيرة.
    In 2004, non-communicable diseases were responsible for 28 per cent, or 3.6 million, of deaths in Africa. UN وفي عام 2004 كانت هذه النوعية من الأمراض مسؤولة عن 28 في المائة أو 3.6 مليون من الوفيات في أفريقيا.
    Unsafe abortion contributes significantly to maternal deaths in the region, accounting for 14 per cent of deaths in South-East Asia and 13 per cent in South Asia. UN وتساهم حالات الإجهاض غير المأمون إلى حد كبير في وفيات النفاس في المنطقة، إذ أنها مسؤولة عما نسبته 14 في المائة من الوفيات في جنوب شرق آسيا و 13 في المائة في جنوب آسيا.
    14. Analysis of the age structure of mortality reveals a shift towards a higher proportion of deaths in later stages of the life course. UN 14- ويكشف تحليل الهيكل العمري للوفيات عن تغير باتجاه نسبة أعلى من الوفيات في مراحل متأخرة من دورة الحياة.
    The Special Rapporteur is especially worried that, as a general rule, and not only in countries where a pattern of deaths in custody appears to exist, there is little indication of effective action by state authorities to bring to justice those responsible for this type of violation of the right to life. UN ويساور المقرر الخاص القلق بوجه خاص ﻷنه، كقاعدة عامة وليس فقط في البلدان التي يبدو أن فيها نمطا من الوفيات أثناء الاحتجاز، ليس هناك أدلة كافية تشير الى اتخاذ السلطات الحكومية ﻹجراءات فعالة لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن هذا النوع من الانتهاك للحق في الحياة.
    Several cases of deaths in custody were reported to OHCHR-Nepal, including two detainees who died in Kaski jail in October 2005 after their conditions were aggravated by delay in medical treatment as a result of obstruction by the prison administrator. UN وبُلّغ مكتب المفوضية في نيبال بحدوث العديد من الوفيات أثناء الاحتجاز، بما في ذلك وفاة اثنين من المحتجزين في سجن كاسكي في تشرين الأول/أكتوبر 2005 عقب تفاقم حالتهما الصحية نظراً لتأخر الرعاية الطبية بسبب العراقيل التي وضعها مدير السجن.
    179. Cancer is the second-biggest cause of deaths in Poland, with the numbers of cancer deaths rising both among women and men. UN 179 - وكان السرطان أكبر ثاني سبب للوفيات في بولندا، وازداد عدد الوفيات بسبب السرطان عند كل من الرجال والنساء.
    It should be noted that glazing debris can be fatal or cause serious injury to building occupants and has been the main cause of deaths in explosions affecting United Nations buildings in the past. UN وتجدر الإشارة إلى أن ركام الزجاج قد يكون قاتلا أو قد يتسبب في إلحاق أذى خطير بشاغلي المبنى وقد كان السبب الرئيسي للوفيات في الانفجارات التي تعرضت لها مباني الأمم المتحدة في الماضي.
    41. CAT expressed its concern at alleged restrictions on independent forensic examination into the cases of deaths in custody. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء القيود المزعومة على إجراء فحص طبي شرعي مستقل في حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    Road traffic fatalities are a significant public health threat, accounting for 69 per cent of deaths in 16- to 24year-old and 19 per cent of deaths in 25- to 44-year-old men. UN وتشكل الوفيات الناجمة عن حوادث الطرق تهديدا كبيرا للصحة العامة، إذ تمثل 69 في المائة من جملة الوفيات في الفئة العمرية التي تتراوح بين 16 و 24 سنة و 19 في المائة من جملة الوفيات في الفئة العمرية التي تتراوح بين 25 و 44 سنة.
    There have been a number of cases of deaths in police custody and in prisons of members of ethnic minority communities in which no officers of the police or the prison service have been prosecuted nor disciplinary action taken against them by the Independent Police Complaints Authority or the Crown Prosecution Service. UN كما تشير إلى حدوث عدد من حالات الوفاة في صفوف أفراد ينتمون إلى أقليات إثنية أثناء احتجازهم لدى الشرطة وفي السجون دون ملاحقة رجال الشرطة أو إدارة السجن قضائياً، أو اتخاذ أية إجراءات تأديبية بحقهم من جانب الهيئة المستقلة المعنية بالشكاوى ضد الشرطة أو دائرة المدعي العام الحكومية.
    There have been a number of deaths in detention to which it is suspected that torture and other ill-treatment may have contributed or which they may have caused. UN وقد حدث عدد من حالات الوفاة في الاحتجاز يُشتبه أن التعذيب وضروب إساءة المعاملة الأخرى قد أسهمت فيها أو ربما تسببت فيها.
    In particular, he wondered what measures the State party planned to take to solve the problem of deaths in detention, and that of the excessive number of death sentences, and to ensure full implementation of the provisions of article 14 of the Covenant. UN ويود السيد بروني سلي أن يعرف، بصفة خاصة، التدابير التي تعتزم الدولة الطرف اتخاذها لحل مشكلة الوفيات التي تحدث أثناء الحبس، وكذلك مشكلة حالات الحكم بالاعدام العديدة بشكل مفرط، من أجل ضمان التطبيق الكامل ﻷحكام المادة ٤١ من العهد.
    (e) The high and increasing number of deaths in detention, in particular as a result of a lack of food and hygiene, as well as violence among prisoners (arts. 2, 11 and 16). UN (ﻫ) كثرة الوفيات رهن الاحتجاز وتزايد عددها، ولا سيما بسبب نقص الغذاء وتردّي الظروف الصحية، وكذلك بسبب العنف بين الموقوفين (المواد 2 و11 و16).
    (f) Ensure prompt, impartial and full investigations into all complaints and into all instances of deaths in custody, making results available to relatives of the deceased. UN (و) ضمان إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وكاملة في جميع الشكاوى وفي جميع حالات الوفاة التي تقع في أثناء الاحتجاز، وإتاحة النتائج لأقارب المتوفى للاطلاع عليها.
    66. The Lord Advocate is the head of the system of prosecution and investigation of deaths in Scotland and acts independently in this role from the other Scottish Ministers and any other person. UN 66- ومحامي التاج هو رئيس نظام الادعاء والتحقيق في حالات الوفاة في اسكتلندا، وينهض بهذا الدور بشكلٍ مستقل عن الوزراء الاسكتلنديين الآخرين وعن أي شخص آخر.
    32. In the event of deaths in custody, an inquest is made to determine the cause of death. UN 32 - وفي حالة حدوث وفيات في مكان الاحتجاز يجري التحقيق فيها لتحديد أسباب الوفاة.
    Male Female Studies conducted by the Syrian Ministry of Health showed that 50 per cent of deaths in children under five years of age are related to the baby stage. UN بينت الدراسة التي أجرتها وزارة الصحة السورية أن 50% من وفيات الأطفال دون الخمس سنوات من العمر هي وفيات متعلقة بمرحلة الوليد.
    Allegations of a general nature regarding the occurrence of deaths in custody were transmitted to the Governments of Georgia and Nepal as well as to the Palestinian Authority. UN وأُرسلت ادعاءات ذات طبيعة عامة تتعلق بحالات وفاة أثناء الاحتجاز إلى حكومتي جورجيا ونيبال وكذلك إلى السلطة الفلسطينية.
    It is concerned by the incidence of sexual violence, which is rarely reported, including rape, and of harassment and beatings which have on occasion resulted in suicide, as well as the large number of deaths in custody which varies between 40 and 50 annually (arts. 2, 11 and 16). UN ويساورها القلق من تواتر أعمال العنف الجنسي، بما في ذلك حالات الاغتصاب التي نادراً ما يبلغ عنها، والتحرش والضرب، والتي أدت أحياناً إلى الانتحار، وكذلك من العدد الكبير للوفيات رهن الاحتجاز التي تتراوح بين 40 و50 حالة في السنة (المواد 2 و11 و16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus