"of decisions by" - Traduction Anglais en Arabe

    • مقررات
        
    • المقررات من جانب
        
    • القرارات التي تتخذها
        
    • القرارات بتوافق
        
    • القرارات من جانب
        
    • من المقررات الصادرة
        
    • المقررات التي تتخذها
        
    • المقررات التي يتخذها
        
    • المقررات بتوافق
        
    • قرارات اتخذتها
        
    • قرارات من
        
    • من القرارات الصادرة عن
        
    • لقرارات اتخذتها
        
    • لقرارات اتخذها
        
    Adoption of decisions by the TwentySecond Meeting of the Parties to the Montreal Protocol UN اعتماد مقررات الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال
    Adoption of decisions by the TwentyFirst Meeting of the Parties to the Montreal Protocol UN اعتماد مقررات الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال
    Adoption of decisions by the three conferences of the Parties UN اعتماد المقررات من جانب المؤتمرات الثلاثة للأطراف
    Adoption of decisions by the Eighteenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol UN اعتماد المقررات من جانب الاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال
    Time limits for the filing and issuance of decisions by the Committee UN الحدود الزمنية لتسجيل وإصدار القرارات التي تتخذها اللجنة
    It should remain a wide political forum and its basic principle - the adoption of decisions by consensus - should be maintained. UN إذ ينبغي أن يظل محفلا سياسيا عريضا وأن يظل مبدأه اﻷساسي - وهو اتخاذ القرارات بتوافق اﻵراء - دون تغيير.
    31. Representatives of non-governmental organizations suggested that the treaty body system as a whole should issue and publish decisions on a more regularized basis in order to facilitate the involvement of civil society, enhance the effectiveness of the system and improve the ability of non-governmental organizations and local media to follow up on the implementation of decisions by their respective States parties. UN 31 - واقترح ممثلو المنظمات غير الحكومية أن تقوم منظومة هيئات المعاهدات برمتها بإصدار ونشر قراراتها بانتظام تيسيرا لمشاركة المجتمع المدني وتعزيزا لفعاليتها ورفعا لقدرات المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام المحلية، في مجال متابعة تنفيذ القرارات من جانب الدولة الطرف التي تعنيها.
    Adoption of decisions by the TwentyFirst Meeting of the Parties to the Montreal Protocol UN اعتماد مقررات الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال
    Adoption of decisions by the TwentyFirst Meeting of the Parties to the Montreal Protocol UN اعتماد مقررات الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال
    The draft work programme and budget should clearly identify items which depend on the adoption of decisions by the Governing Council. UN وينبغي أن يوضح مشروع برنامج العمل والميزانية البنود التي تعتمد على مقررات يعتمدها مجلس الإدارة.
    Adoption of decisions by the Nineteenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol UN اعتماد مقررات الاجتماع التاسع عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال
    9. Adoption of decisions by the Eighteenth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol. UN اعتماد مقررات من الاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    At its tenth session the COP may wish to consider the relevant background information and submissions by Parties, and may decide to remove the text in brackets, giving final shape to this rule on the majority required for the adoption of decisions by the COP. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته العاشرة، في النظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة وفي الورقات المقدمة من الأطراف، وقد يقرر حذف النص الوارد بين قوسين، مما يعطي الشكل النهائي لهذه المادة المتعلقة بالأغلبية المطلوبة لاعتماد المقررات من جانب مؤتمر الأطراف.
    At its ninth session the COP may wish to consider the relevant background information and submissions by Parties, and may decide to remove the text in brackets, giving final shape to this rule on the majority required for the adoption of decisions by the COP. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته التاسعة، في النظر المعلومات الأساسية ذات الصلة وفي الورقات المقدمة من الأطراف، وقد يقرر حذف النص الوارد بين قوسين، مما يعطي الشكل النهائي لهذه المادة المتعلقة بالأغلبية المطلوبة لاعتماد المقررات من جانب مؤتمر الأطراف.
    In addition, the adoption of decisions by the enforcement branch shall require a majority of members from Parties included in Annex I present and voting, as well as a majority of members from Parties not included in Annex I present and voting. UN وإضافة إلى ذلك، يستلزم اعتماد المقررات من جانب فرع الإنفاذ أغلبية الأعضاء من الأطراف المدرجة في المرفق الأول الحاضرين والمصوتين، فضلا عن أغلبية الأعضاء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول الحاضرين والمصوتين.
    The Nordic countries noted that a scarcity or lack of decisions by national courts in that particular context might actually denote the existence of an established State practice accepted by law rather than constitute a challenge in the identification of customary international law. UN وتلاحظ بلدان الشمال الأوروبي أن نُدرة القرارات التي تتخذها المحاكم الوطنية أو انعدامها في ذلك السياق الخاص قد تشير بالفعل إلى وجود ممارسة مقررة من جانب الدول يقبلها القانون ولا تشكل تحديا فيما يتعلق بتحديد القانون الدولي العرفي.
    They attached particular importance to its adoption of decisions by consensus, taking into account the interests of all regional groups, and were impressed by the attention focused on priority areas of concern. UN وإنها تعلق أهمية خاصة على اتخاذها القرارات بتوافق اﻵراء، مراعية في ذلك مصالح جميع المجموعات اﻹقليمية، وإنها تعرب عن إعجابها بمدى تركيز الانتباه على مجالات الاهتمام ذات اﻷولوية.
    (a) to strengthen multilateralism and the inclusive multilateral decision-making process, providing the UN with a substantive capacity to fully and effectively meet the purposes and principles enshrined in its Charter, and at consolidating its democratic and inter-governmental character and its transparency in the discussion and implementation of decisions by Member States; UN (أ) تقوية التعددية وعملية صنع القرار الشاملة للجميع والمتعددة الأطراف، مع تزويد الأمم المتحدة بقدرة فنية وموضوعية حتى تلبي بصورة كاملة وفاعلة المقاصد والمبادئ التي تضمنها الميثاق ودعم طابع المنظمة الديمقراطي والحكومي الدولي وشفافيتها في مناقشة وتنفيذ القرارات من جانب الدول الأعضاء؛
    3. The unilateral declarations of the nuclear-weapon States and the Security Council resolution were duly taken note of in a package of decisions by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons. UN 3 - وأحيط علما حسب الأصول بالإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة لأسلحة نووية، وبقرار مجلس الأمن، ضمن مجموعة من المقررات الصادرة عن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهـــدة وتمديدها في عام 1995.
    It is possible that additional activities might arise during the biennium 1996-1997 on the basis of decisions by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and the General Assembly with respect to the holding of a third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space; UN ومن الممكن أن تنشأ أنشطة إضافية خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ على أساس المقررات التي تتخذها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية والجمعية العامة فيما يتعلق بعقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية؛
    Adoption of decisions by the Conference of the Parties to the Vienna Convention at its ninth meeting UN اعتماد المقررات التي يتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا في اجتماعه التاسع
    The rules of procedure made provision for voting; that did not, however, preclude the adoption of decisions by consensus, where it existed. UN والنظام الداخلي يتضمن النص على التصويت؛ بيد أن هذا لا يمنع من اتخاذ المقررات بتوافق الآراء، حيثما وُجد.
    Most of the children who had sought refuge in churches had been given education and health care on the basis of decisions by local authorities. UN ولقد توفر التعليم والرعاية الصحية لمعظم اﻷطفال الذي التجأوا الى الكنائس وذلك استنادا الى قرارات اتخذتها السلطات المحلية.
    This standard must be one that is appropriate to the unique context of decisions by a Committee acting under the express direction of the Security Council. UN ويجب أن يكون هذا المعيار معيارا مناسبا للسياق الفريد الذي اتخذت فيه قرارات من لجنة تتصرف بتوجيهات صريحة من مجلس الأمن.
    It has done so, upholding a series of decisions by the Israeli Supreme Court that order the relocation of the wall so as to lessen the harmful impact on Palestinian communities. UN وقد قامت بذلك، متمسكة بمجموعة من القرارات الصادرة عن المحكمة العليا الإسرائيلية تأمر بنقل الجدار بحيث يقل التأثير الضار على التجمعات السكانية الفلسطينية.
    There were recent examples from various parts of the world of decisions by parties in conflict with each other to revise traditions that did not correspond to modern human rights standards. UN وهناك أمثلة حديثة من مختلف أنحاء العالم لقرارات اتخذتها أطراف في الصـراع بالاتفـاق معا لتنقيـح التقاليـد التـي لا تتوافق مع معايير حقوق اﻹنسان الحديثة.
    46. Draft articles 11 to 14 contained a series of " without-prejudice " clauses dealing with the legal effects of decisions by the Security Council under Chapter VII of the Charter; the status of third States as neutrals, the overlap with other aspects of the law of treaties; and the question of the revival of terminated or suspended treaties. UN 46 - وتتضمن مشاريع المواد من 11 إلى 14 مجموعة من شروط " دون إلحاق الضرر " تتعلق بالآثار القانونية لقرارات اتخذها مجلس الأمن بمقتضى الفصل السابع من الميثاق، ومركز الدول الثالثة بصفتها دولا محايدة، وتكرار جوانب أخرى من قانون المعاهدات، ومسألة إحياء المعاهدات المنتهية أو المعلقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus