"of deeper" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعمق
        
    • الأعمق
        
    • أوطد
        
    • عمقا
        
    • من قاع
        
    As a result, the evaluation built on a basis of deeper contextual knowledge than most external teams. UN لذلك، فإن هذا التقييم كان مبنيا على أساس معرفة أعمق بالواقع الداخلي مما عليه الحال لدى معظم الأفرقة الخارجية.
    Once in force, it would be a key element in the process of deeper arms reductions and multilateral disarmament. UN وستكون بمجرد نفاذها عنصراً رئيسيا في عملية أعمق لتخفيض الأسلحة ونزع السلاح المتعدد الجوانب.
    The United Nations was already responding to the challenge of deeper reform of the global economic and financial system. UN وأن الأمم المتحدة تتصدى الآن بالفعل للتحدي المتمثل في إجراء إصلاح أعمق للنظام الاقتصادي والمالي العالمي.
    Pertaining to the zone very close to, and to some extent having contact with, the sea floor of deeper portions of the open ocean. UN ما يتعلق بالنطاق القريب جدا من قاع البحر، والذي يكون ملامسا للقاع إلى حد ما، في الأجزاء الأعمق من عرض المحيط.
    Pertaining to the zone very close to, and to some extent having contact with, the sea floor of deeper portions of the open ocean. Benthos UN ما يتعلق بالنطاق القريب جداً من قاع البحر، والذي يكون ملامساً للقاع إلى حد ما، في الأجزاء الأعمق من عرض المحيط.
    15. Calls for a comprehensive approach integrating alternative development programmes, including, where appropriate, preventive alternative development, into wider economic and social development programmes, with the support of deeper international cooperation and the participation of the private sector, as appropriate; UN 15 - تدعو إلى اتباع نهج شامل يدمج برامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، حيثما اقتضى الأمر، في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقا، يدعمه في ذلك تعاون دولي أوطد ومشاركة القطاع الخاص، حسب الاقتضاء؛
    Groundwaters in recharge areas of deeper aquifers are unconfined and vulnerable to contamination. UN والمياه الجوفية عند مناطق تغذية المستودعات المائية الأكثر عمقا ليست محصورة، وهي معرضة للتلوث.
    However, that situation had been merely a superficial manifestation of deeper problems. UN بيد أن ذلك الوضع ما كان إلا تعبيرا ظاهريا عن مشاكل أعمق.
    However, the Middle East continues to hang by the cusp, ready to plunge into a vortex of deeper violence and wider war. UN إلا أن الشرق الأوسط لا يزال يتأرجح، وجاهز للسقوط في دوامة عنف أعمق والدخول في حرب أوسع.
    We shall break words again when battle is won, will see tears evaporate beneath warming sun of deeper intent. Open Subtitles سنتبادل الحديث مجدداً حينما ننتصر وتتبخر الدموع بسطوع شمس دافئة لنية أعمق
    It's hard work for crocodiles too, but they can submerge... taking advantage of deeper, slower currents, to move closer. Open Subtitles انه عمل شاق للتماسيح ايضا ولكن بإستطاعتهم الغطس استغلال أعمق وأبطأ التيارات للإقتراب
    5. In recent years, aid has been essential for sustaining the Palestinian economy and preventing the onset of deeper socio-economic crises. UN 5- وقد كانت المعونة، في السنوات الأخيرة، أساسية لدعم الاقتصاد الفلسطيني والحيلولة دون اندلاع أزمات اجتماعية - اقتصادية أعمق.
    We appreciate that youth violence is invariably symptomatic of deeper individual, community and societal issues, and that a multisectoral, integrated approach is required to redress the problem. UN نحن نعلم أن العنف بين الشباب هو دائما أحد أعراض قضايا أعمق للفرد والمجتمع وأنه لا بد من إتباع نهج متكامل متعدد القطاعات لمعالجة المشكلة.
    A participant called for closer attention to be given to internal displacements and refugee flows since routinely, they were clear indicators and symptoms of deeper conflicts. UN ودعا أحد المشاركين إلى إيلاء اهتمام أكبر بمسائل المشردين داخلياً وتدفقات اللاجئين حيث أن تلك التدفقات عادة ما تكون مؤشرات وأعراضا واضحة لصراعات أعمق.
    The cost of deeper reforms to rationalize the workforce at TLK and restructure the company to make it profitable and streamline operations is a major challenge. UN ويكمن التحدي الرئيسي في تكلفة إجراء إصلاحات أعمق لترشيد القوى العاملة في الشركة الكينية المحدودة للاتصالات السلكية واللاسلكية، وإعادة هيكلتها لكي تصبح رابحة ويتحقق اتساق عملياتها.
    This heralds a period of deeper intimacy. Open Subtitles وهذا يتبع بفترة المودة الأعمق أو كما تسمى
    It was proposed in another study that mercury levels in hydrocarbon reservoirs were a increasing as a result of a rise in the use of deeper and hotter reservoirs and in the processing of gas at lower temperatures. UN وأفادت دراسة أخرى بأن مستويات الزئبق في خزانات الهيدروكربون تتزايد نتيجة لزيادة استخدام الخزانات الأعمق والأكثر حرارة ولزيادة معالجة الغاز في درجة حرارة أدنى.
    UNCTAD called for consideration not only of immediate action to stabilize conditions in these markets, but also of deeper and more fundamental systemic reform, if trade and finance were to serve development and not vice versa. UN ويدعو الأونكتاد إلى النظر ليس في الإجراءات الملحة لاستقرار أحوال هذه الأسواق فحسب، بل أيضا في الإصلاحات المنهجية الأعمق والأكثر أهمية، إذا أُريد للتجارة والتمويل خدمة التنمية وليس العكس.
    Three approaches could be distinguished: GATS-type with 4 Modes; NAFTA-type with a separate investment chapter; and the European approach with services trade liberalization as part of deeper integration. UN ويمكن تمييز ثلاثة نُهج في هذا المجال: نهج الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات الذي يشتمل على أربعة أساليب توريد؛ ونهج اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية الذي يشتمل على فصل مستقل خاص بالاستثمار؛ والنهج الأوروبي الذي يُشكّل فيه تحرير تجارة الخدمات جزءاً من الاندماج الأعمق.
    15. Calls for a comprehensive approach integrating alternative development programmes, including, where appropriate, preventive alternative development, into wider economic and social development programmes, with the support of deeper international cooperation and the participation of the private sector, as appropriate; UN 15 - تدعو إلى اتباع نهج شامل يدمج برامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، حيثما اقتضى الأمر، في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقا، يدعمه في ذلك تعاون دولي أوطد ومشاركة القطاع الخاص، حسب الاقتضاء؛
    Vulnerability of deeper confined aquifers to contamination impact is significantly lower and mostly occurs in recharge areas. UN وانجرامية هذه المستودعات غير المحصورة والأكثر عمقا تتميز بالانخفاض إلى حد كبير، وهي لا تحدث في الغالب إلا في مناطق إعادة التغذية بالمياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus