He stressed that defending the land is an integral part of defending indigenous peoples' rights and identity. | UN | وشدد على أن الدفاع عن الأرض جزء لا يتجزأ من الدفاع عن حقوق الشعوب الأصلية وهويتها. |
The Sudan is certainly capable of defending itself against an insane regime. | UN | والسودان قادر بالتأكيد على الدفاع عن نفسه ضد أي نظام مجنون. |
There must be no arbitrary measures or undemocratic means in international relations, under the pretext of defending human rights. | UN | وكذلك وجوب الامتناع عن استخدام التعسف والوسائل اللاديمقراطية في العلاقات الدولية تحت ذريعة الدفاع عن حقوق اﻹنسان. |
She noted that economic problems had strengthened the movement of women in their work of defending equal rights. | UN | وأشارت الى أن المشاكل الاقتصادية أدت الى تقوية حركة المرأة في مسعاها للدفاع عن الحقوق المتساوية. |
Attendance at meetings of appointment and promotion bodies (ex-officio of defending cases) | UN | حضور اجتماعات هيئات الترقية والتعيين بحكم الوظيفة للدفاع عن قضايا الموظفين |
What mattered more was that it should be actually and practically incapable of defending its rights and interests. | UN | وما هو أهم أنه يجب أن تكون الشركة فعلياً وعملياً عاجزة عن الدفاع عن حقوقها ومصالحها. |
A number of violations have also occurred in the context of defending labour rights against private actors. | UN | كما وقع عدد من الانتهاكات في مجال الدفاع عن حقوق العمال إزاء جهات فاعلة خاصة. |
The costs of defending sanctions committees' decisions in court could be sizable, especially when compared to the small caseload. | UN | وتكاليف الدفاع عن قرارات لجان الجزاءات في المحكمة قد تكون طائلة، وخصوصا إذا قورنت بصغر عدد القضايا المنظورة. |
It's said to be capable of defending their entire planet. | Open Subtitles | قيل انه لديه القدرة عن الدفاع عن الكوكب بأكملة |
Romel is put in charge of defending fortress Europe. | Open Subtitles | عين روميل مسئولا عن الدفاع عن تحصين اوروبا |
The scope of the arms trade treaty should be such that the controls it establishes over conventional arms will become a real means of defending human rights. | UN | وينبغي أن يكون نطاق معاهدة تجارة الأسلحة نطاقا تصبح فيه الضوابط التي يضعها على الأسلحة التقليدية وسيلة حقيقية من وسائل الدفاع عن حقوق الإنسان. |
They face the risk of jeopardizing their lives while performing their duty of defending the country. | UN | فهم يعرضون حياتهم للخطر عند أداء واجب الدفاع عن بلدهم. |
That woke us up to the importance of defending the dignity and sovereignty of our peoples. | UN | ونبهنا ذلك إلى أهمية الدفاع عن كرامة شعوبنا وسيادتها. |
After political rights, economic rights, the rights of indigenous peoples, now we have the enormous responsibility of defending the rights of Mother Earth. | UN | وبعد الحقوق السياسية والحقوق الاقتصادية وحقوق السكان الأصليين، لدينا الآن مسؤولية جسيمة عن الدفاع عن حقوق أمنا الأرض. |
We must resist the temptation of defending our domestic economies through State trade protectionism. | UN | ويجب علينا أن نقاوم إغراء الدفاع عن اقتصاداتنا المحلية باللجوء إلى الحمائية التجارية. |
Uruguay has a long history of defending, promoting and protecting human rights and international humanitarian law. | UN | وتفخر أوروغواي بتاريخها الطويل في الدفاع عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وتعزيزها وحمايتها. |
The legitimization of racism and xenophobia in the guise of defending identity or preference was the most serious manifestation of those phenomena. | UN | غير أنّ إضفاء الشرعية على العنصرية وكره الأجانب بحجة الدفاع عن الهوية أو التفضيل هو أخطر أشكال هذه الظواهر. |
The Subcommittee's Working Group on Near-Earth Objects was making progress on the issue of defending the Earth from the threat of asteroids. | UN | وأضاف أن الفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض التابع للجنة الفرعية يحرز تقدما في مسألة الدفاع عن الأرض من خطر الكويكبات. |
Her delegation was convinced that banning the reproductive cloning of human beings was the best way of defending human dignity. | UN | وأضافت أن وفدها مقتنع بأن حظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر هو الطريقة الفضلى للدفاع عن كرامة الجنس البشري. |
They face the risk of jeopardizing their lives while performing their duty of defending the country. | UN | فهم يعرضون حياتهم للخطر عند أداء واجبهم للدفاع عن البلد. |
But we also have the great responsibility of defending the rights of Mother Earth. | UN | ولكن، تقع على عاتقنا نحن أيضاً مسؤولية كبيرة للدفاع عن حقوق أمنا الأرض. |
Preventing such wars is no longer a matter of defending States or protecting allies. | UN | ولم يعد منع تلك الحروب مسألة دفاع عن الدول أو حماية الحلفاء. |
- l don't like servants, guys like you, instead of defending Italians, you fight kids at the stadium. | Open Subtitles | لا أحب الخدامين.. أشخاص مثلك بدلا أن يدافعوا عن الايطاليين يحاربون الصبية فى الملاعب |