"of delayed" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأخير
        
    • تأخر
        
    • التأخر
        
    • المؤجل
        
    • لتأخر
        
    • المرجأ
        
    • المتأخر
        
    • للتأخر
        
    • لتأخّر
        
    • مرجأة
        
    For those of us most directly affected, one more day of delayed action is a day too late for thousands of our people. UN أما بالنسبة لأشد المتضررين مباشرة، فإن تأخير هذه الإجراءات يوما إضافيا واحدا تأخير أكثر مما ينبغي بالنسبة للآلاف من أفراد شعبنا.
    UNIDO's financial position should be reviewed, especially the problem of delayed payments and arrears, which resulted in a peculiar situation of surplus funds at the end of the year with no automatic rollover. UN وينبغي استعراض وضع اليونيدو المالي، ولا سيما مشكلة تأخير السداد والمتأخرات، التي تؤدي الى وضع غريب توجد فيه أموال فائضة في نهاية السنة دون أن تنقل تلك الفوائض تلقائيا الى السنة التالية.
    Third, the Committee was forced to rush through its work upon receipt of delayed documents. UN ثالثا، تضطر اللجنة إلى الإسراع في عملها عند تأخر استلام الوثائق.
    The current value represents a smooth budget implementation with a lower risk of delayed or not implemented approved programmes; UN ويجسّد الرقم الحالي تنفيذا سلسا للميزانية مع تراجع خطر تأخر البرامج المعتمدة أو عدم تنفيذها؛
    Such practices expose UNDP to a risk of delayed or defaulted payment over the course of project activities. UN وتعرض هذه الممارسات البرنامج اﻹنمائي إلى خطر التأخر في اﻷداء أو عدم اﻷداء طيلة عملية تنفيذ المشاريع.
    This is a case of " delayed aggression " , with time-bombs scattered in an unknown pattern invisible to the naked eye. UN هذه حالة من حالات " العدوان المؤجل " تحمل قنابل موقوتة متناثرة على نسق مجهول لا يرى بالعين المجردة.
    There were no recent instances of delayed payment by a Member State severely impairing the functioning of the United Nations; yet Member States were asked to provide resources in a more timely manner. UN وأشار إلى أنه لم تبرز مؤخرا أي أمثلة عن اضطراب شديد في عمل الأمم المتحدة نتيجة لتأخر دولة عضو ما عن الدفع؛ ومع ذلك فإن على الدول الأعضاء أن تتوخى توفير الموارد في أوانها.
    Risk of delayed start of successive phases of projects and programmes already completed. Cancellation of one new P4 post in OCG UN مخاطرة حدوث تأخير في بدء المراحل اللاحقة للمشاريع والبرامج التي أكملت بالفعل.
    Similarly, the effects of delayed programme implementation should be considered. UN وبالمثل، ينبغي النظر في آثار تأخير تنفيذ البرامج.
    Similarly, the effects of delayed programme implementation should be considered. UN وبالمثل، ينبغي النظـر في آثار تأخير تنفيذ البرامج.
    It should not be used as a tool to adjust the resource requirements which is disparate from the nature of delayed deployment factor itself. UN وينبغي ألا تستخدم كأداة لتسوية الاحتياجات من الموارد التي تختلف عن طبيعة عامل تأخير النشر نفسه.
    In addition, a guideline and checklist regarding the application of delayed deployment factors to the relevant budget lines were developed. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُضعت مبادئ توجيهية وقائمة مرجعية في ما يتعلق بتطبيق عوامل تأخير النشر في بنود الميزانية ذات الصلة.
    One area of interference is in the form of delayed appointments of police management personnel at various levels of administration in Bosnia and Herzegovina. UN ويأتي أحد مجالات التدخل في شكل تأخير تعيينات مديري الشرطة في مختلف مستويات الإدارة في البوسنة والهرسك.
    This has greatly resolved the issue of delayed justice for women and other aggrieved parties. UN وهذا الأمر أفاد كثيراً في حل قضية تأخر العدالة أمام المرأة والأطراف المتظلمة الأخرى.
    In some instances of delayed payments, the contractors threatened to withhold deliveries of fuel to the Mission until their invoices were paid; UN وفي بعض حالات تأخر المدفوعات هدد المتعاقدون بالامتناع عن تسليم الوقود إلى البعثة حتى تُسدد فواتيرهم؛
    The number of delayed memorandums of understanding, by field mission, are detailed below: UN ويرد أدناه عدد مذكرات التفاهم التي تأخر إبرامها بحسب كل بعثة من البعثات الميدانية:
    Such practices expose UNDP to a risk of delayed or defaulted payment over the course of project activities. UN وتعرض هذه الممارسات البرنامج اﻹنمائي إلى خطر التأخر في اﻷداء أو عدم اﻷداء طيلة عملية تنفيذ المشاريع.
    31. The six-week rule remained a serious challenge for the Secretariat, which had failed to demonstrate that it was close to resolving the problem of delayed issuance of documentation. UN 31 - وأوضح أن قاعدة الأسابيع الستة ما زالت تشكل تحدياً جديا للأمانة العامة التي لم تثبت بأنها توشك على حل مشكلة التأخر في إصدار الوثائق.
    Table 9 of the annex reflects the distribution of delayed impact for the biennium 2014-2015, by budget section. UN ويبين الجدول 9 من المرفق توزيع الأثر المؤجل حسب أبواب الميزانية لفترة السنتين 2014-2015.
    2. Notes the serious impact of delayed payments on cash-flow management as reported in the document; UN 2 - يلاحظ الأثر الخطير لتأخر المدفوعات على إدارة التدفقات النقدية حسبما ورد في الوثيقة؛
    No adjustment in the form of removal of non-recurrent items and inclusion of delayed growth for new posts is thus required. UN وبالتالي لا يلزم إجراء أي تعديل على شكل استبعاد البنود غير المتكررة وإدراج النمو المرجأ للوظائف الجديدة.
    It should be seen as a first, important step towards eliminating this class of weapons of mass destruction and of delayed effect. UN وينبغي أن ينظر إليه بوصفه خطوة أولى هامة نحو إزالة هذه الفئة من أسلحة الدمــار الشامل ذات اﻷثر المتأخر.
    25. The hidden causes of delayed payment should not be overlooked. UN 25 - وقال إنه ينبغي عدم إغفال الأسباب المستترة للتأخر في الدفع.
    The Committee is concerned that this statement does not preclude the possibility that budgetary constraints in individual missions have been the only stipulated cause of delayed deployment or non-deployment of personnel. UN ويساور اللجنة القلق لأن هذا البيان لا يستبعد إمكانية أن تكون قيود الميزانية في فرادى البعثات هي السبب الوحيد المحدد لتأخّر نشر الأفراد أو عدم نشرهم.
    The Advisory Committee further expects that careful planning will be undertaken to ensure that any restoration of delayed capital expenditures during the 2012/13 period does not create a significant additional financial burden on Member States in subsequent financial periods. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus