We join our voices to those of delegations that have already expressed their satisfaction at the significant steps already taken by the International Criminal Court (ICC). | UN | ونشارك الوفود التي أعربت بالفعل عن شعورها بالارتياح حيال الخطوات الهامة التي اتخذتها المحكمة بالفعل. |
It was also reconfirmed this morning with a number of delegations that are particularly interested in the matter. | UN | كما أعيد التأكيد عليه صباح هذا اليوم مع عدد من الوفود التي لها اهتمام خاص بهذه المسألة. |
That evolution was evidence of a flexibility on the part of delegations that had lamentably not been the prevailing attitude of the Parties at the current meeting. | UN | وقالت إن هذا التطور دليل على مرونة الوفود التي لم تُميّز مع الأسف موقف الأطراف السائد في هذه الجلسة. |
I can understand in a very special way the concern of delegations that we should take a decision straight away; in fact, nothing would please me more than to do so. | UN | وإنني لأستطيع أن أتفهم، بطريقة جدّ خاصة، الشواغل التي تنتاب الوفود بأن علينا أن نتخذ قراراً فوراً والحقيقة ألا شيء سيدخل عليَّ السعادة أكثر من أن نفعل ذلك. |
It was suggested by a number of delegations that the informal consultations could serve as a possible forum for further examination of such exclusion issues. | UN | ورأى عدد من الوفود أن المشاورات غير الرسمية يمكن أن تكون محفلاً للمزيد من النظر في قضايا الاستبعاد هذه. |
That number is on a par with the number of delegations that mentioned granting permanent seats to Germany and Japan. | UN | ويعادل هذا الرقم عدد الوفود التي تكلمت عن منح مقعدين دائمين ﻷلمانيا واليابان. |
History will not judge the success of the Barbados Conference on the number of statements that were made or the number of delegations that attended. | UN | ولن يكون حكم التاريخ على نجاح مؤتمر بربادوس قائما على عدد البيانات التي القيت أو عدد الوفود التي حضرت. |
My delegation belongs to a group of delegations that have advocated higher priority being given to conventional arms control. | UN | إن وفد بلدي ينتمي إلى مجموعة الوفود التي دافعت عن إيلاء أولوية عليا لتحديد اﻷسلحة التقليدية. |
This would not prejudice the interests of delegations that have stated that they do not consider that a third item should be included on the 1995 agenda. | UN | وأعتقد أن هذا لا يخل بمصالح الوفود التي أبدت أنها ترى عدم إدراج بند ثالث في جدول أعمال عام ١٩٩٥. |
It is therefore a little surprising that he starts by trying to reduce the number of delegations that he would like to consult. | UN | لذا، يبدو مفاجئاً بعض الشيء أن يستهلّ عمله معنا بمحاولة خفض عدد الوفود التي يود التشاور معها. |
The majority of delegations that took the floor addressed the critical importance of solutions, including through the exploration of existing human mobility schemes for migration. | UN | وأشارت غالبية الوفود التي أخذت الكلمة إلى الأهمية الحاسمة للتوصل إلى حلول، ومنها استكشاف ما هو قائم من نُظُم في مجال التحركات البشرية من أجل الهجرة. |
The ability of delegations that were not members of the Committee to take part in the meetings had helped make its deliberations more open and representative of the United Nations diplomatic community. | UN | وقال إن مقدرة الوفود التي ليست أعضاء في اللجنة على المشاركة في الاجتماعات ساعدت على جعل مداولاتها أكثر انفتاحا وتمثيلا لأعضاء السلك الدبلوماسي في الأمم المتحدة. |
It was at that time noted that a number of delegations that advised against revisiting the matter had shared at least some of the concerns expressed by those who proposed amendments and had been originally inclined towards a stricter regime for freedom of contract. | UN | وذُكر في ذلك الوقت أن عددا من الوفود التي نهت عن معاودة تناول هذه المسألة كانت توافق على الأقل على بعض الشواغل التي أبداها أولئك الذين اقترحوا التعديلات، وكانت ميّالة في الأصل إلى اتباع نظام أكثر تشددا بشأن حرية التعاقد. |
Indeed, her efforts and those of the facilitators were instrumental in generating a unique momentum that has carried over to this session, as exemplified by the number of delegations that are taking the floor in this debate. | UN | والواقع أن جهودها وجهود الميسِّرين قد أسهمت في توليد زخم فريد من نوعه، انتقل إلى هذه الدورة، كما تمثل بعدد الوفود التي تشارك في هذا النقاش. |
The number of delegations that have spoken, 115 in total, is a testament to the importance of taking immediate practical action to address climate change. | UN | وعدد الوفود التي تكلمت، ومجموعها 115 وفدا، إنما هو دليل على الأهمية التي ينطوي عليها اتخاذ إجراءات عملية فورية لمعالجة تغير المناخ. |
His delegation agreed with the Commission, and with a large number of delegations that had previously spoken, that the work on that topic should be considered finished. | UN | وترى أيضا مع هذه الأخيرة وعدد كبير من الوفود التي أخذت الكلمة أن الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع يمكن اعتبارها أعمالا منتهية. |
I understand full well the concerns of delegations that they be able to present their draft resolutions under the best possible conditions. | UN | إنني أفهم تماما شواغل الوفود بأن تتمكن من تقديم مشاريــع قراراتها فــي ظــل أفضل الظــروف الممكنة. |
While I appreciate and share the sentiments expressed by a number of delegations that the report could have been more substantive or substantial, it is unlikely that anything more elaborate could have been achieved at this stage of our deliberations. | UN | وبينما أقدر وأتشاطر المشاعر التي أعرب عنها عدد من الوفود بأن التقرير كان يمكن أن يكون أكثر مضمونية وموضوعية، فقد كان من غير المحتمل أن يتم إعداد تقرير أكثر إحكاما في هذه المرحلة من مداولاتنا. |
It was noted by a number of delegations that this proposal did not garner consensus among States parties. | UN | ولاحظ عدد من الوفود أن هذا الاقتراح لم يحظَ بالتوافق بين آراء الدول الأطراف. |
It was pointed out by a number of delegations that the provision delved into too much procedural details. | UN | وذكر عدد من الوفود أن الحكم يفرط كثيرا في تناول التفاصيل الإجرائية. |
We support the view of a number of delegations that a vote on draft resolution A/53/L.16 at this plenary meeting of the Assembly would not help to preserve the spirit of cooperation and trust among States. | UN | ونؤيد الرأي الذي أعرب عنه عدد من الوفود ومؤداه أن إجراء تصويت على مشروع القرار A/53/L.16، في هذه الجلسة العامة من الجمعية العامة لن يساعد على حفظ روح التعاون والثقة فيما بيــن اﻷعضــاء. |