He reiterated that the submission had been made without prejudice to the question of delimitation of the continental shelf between Nicaragua and neighbouring States and that the communications did not bar the Commission from considering the submission of Nicaragua nor from issuing recommendations. | UN | وأكد من جديد أن الطلب قُدم دون مساس بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين نيكاراغوا والدول المجاورة، وأن الرسائل لا تمنع اللجنة من النظر في طلب نيكاراغوا أو إصدار توصيات. |
He assured the Commission that the submission had been made without prejudice to the question of delimitation of the continental shelf between States with opposite or adjacent coasts in the East China Sea. | UN | وأكد للجنة أن الطلب قدم من دون المساس بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتجاورة في بحر الصين الشرقي. |
Nevertheless, let me make clear that that submission will be made without prejudice to the question of delimitation of the continental shelf between States with opposite or adjacent coasts, as alluded to in the Convention. | UN | غير أنني أود أن أوضح أن ذلك التقرير سيقدم بدون المساس بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة، كيما أشارت إلى ذلك الاتفاقية. |
13. The view was expressed that, in the absence of delimitation of outer space, that process could be initiated in national laws of States, as well as through bilateral agreements between States. | UN | 13- وأُعرب عن رأي مفاده أن من الممكن، نظراً لعدم تعيين حدود للفضاء الخارجي، أن تبدأ هذه العملية في إطار القوانين الوطنية للدول وكذلك من خلال اتفاقات ثنائية بينها. |
10. The provisions of this article are without prejudice to the question of delimitation of the continental shelf between States with opposite or adjacent coasts. | UN | ٠١ - لا تُخل أحكام هــذه المادة بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة. |
It should be recalled that the sensitive issue of delimitation of maritime jurisdiction areas for Cyprus was an important aspect of the negotiation process under United Nations auspices in 2004. | UN | وتجدر بالإشارة أن المسألة الحساسة المتمثلة في تعيين حدود مناطق الولاية البحرية لقبرص شكلت جانبا مهما من عملية التفاوض برعاية الأمم المتحدة عام 2004. |
The Republic of Cyprus stands ready to continue the process of delimitation of its exclusive economic zone with all its neighbouring States, pursuant to and on the basis of the United Nations Convention on the Law of the Sea. | UN | إن جمهورية قبرص مستعدة لمواصلة عملية تعيين حدود منطقتها الاقتصادية الخالصة مع جميع الدول المجاورة لها، عملاً باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واستنادا إليها. |
11. Some delegations were of the view that the absence of consensus among member States on the matter of delimitation of outer space was due to the absence of sufficient practice of States in the exploration and use of outer space, which would justify that exercise. | UN | 11- ورأت بعض الوفود أن عدم توافق آراء الدول الأعضاء حول مسألة تعيين حدود الفضاء الخارجي يعود إلى نشاط الدول في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه ليس بالقدر الكافي لتبرير الحاجة إلى هذه العملية. |
It should also be noted that the talks held by the parties on the topic of delimitation of marine and undersea areas in the Gulf of Venezuela -- which therefore covers the very important matter of sovereignty over the Los Monjes archipelago -- are, as agreed by the parties themselves, confidential. | UN | وجدير بالذكر كذلك أن المحادثات التي أجراها الطرفان بشأن موضوع تعيين حدود المناطق البحرية والمغمورة من خليج فنزويلا الذي شكلت السيادة على أرخبيل لوس مونخس إحدى أهم نقاطه منذ البداية، كانت محادثات سرية بناء على اتفاق الطرفين. |
67. Mr. Chung noted that the Republic of Korea had made good-faith efforts to assure its neighbouring States that its partial submission was made without prejudice to the question of delimitation of the continental shelf with them. | UN | 67 - وأشار السيد تشونغ إلى أن جمهورية كوريا بذلت جهودا حسنة النية لطمأنة الدول المجاورة بأن طلبها الجزئي قدم من دون مساس بمسألة تعيين حدود الجرف القاري مع تلك الدول. |
66. It was recalled that the provisions of article 76 of the Convention were without prejudice to the question of delimitation of the continental shelf between States with opposite or adjacent coasts and that the actions of the Commission should not prejudice the delimitation of the maritime boundary between those States. | UN | 66 - وأشير إلى أن أحكام المادة 76 من الاتفاقية لا تخلّ بمسألة تعيين حدود الجرف القاري بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة، وأن أعمال اللجنة ينبغي ألا تمس بتعيين الحدود البحرية بين هذه الدول. |
Timor-Leste observed that, in its view, the Australian submission was without prejudice to the question of delimitation of any maritime boundaries between Timor-Leste and Australia and requested that this point be made by the Commission during its examination of the submission.5 | UN | وذكرت تيمور - ليشتي أنها تعتبر التقرير الأسترالي غير مخل بمسألة تعيين حدود أي تخوم بحرية بين تيمور - ليشتي وأستراليا، وطلبت أن تؤكد اللجنة هذه النقطة أثناء دراستها للتقرير(5). |
In accordance with relevant international law, Turkey has no legal interest in cases of delimitation of areas that are not opposite or adjacent to its coasts and its claim that it has " legitimate " rights in Cypriot waters is incongruous and provocative. | UN | ووفقا للقانون الدولي ذي الصلة، ليس لتركيا مصلحة قانونيه في مسائل تعيين حدود المناطق التي لا تقع قبالة سواحلها أو المتاخمة لها، وإن ادعاءها بأن لديها حقوقا " شرعية " في المياه القبرصية أمر غير ملائم واستفزازي. |