"of democracy and respect for human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان
        
    • الديمقراطية واحترام حقوق الانسان
        
    We believe firmly in the rule of law, the promotion of democracy and respect for human rights. UN ونؤمن إيمانا راسخا بسيادة القانون، وتعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    They proved once again that the embrace of democracy and respect for human rights are an irreversible choice made by the Mongolian people. UN وهي تثبت مرة أخرى أن اعتناق الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان هما خيار لا رجعة فيه اتخذه شعب منغوليا.
    The resolution also acknowledged the work of the leaders of the subregion in promoting a culture of democracy and respect for human rights. UN كما يعترف القرار بأعمال زعماء المنطقة دون الإقليمية في مجال تعزيز ثقافة الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    This is an experiment and in many ways unique. The integration programme is our vision of how our society can function most effectively on the basis of democracy and respect for human rights. UN وهي تجربة فريدة من عدة جوانب، وبرنامج التكامل يشكل رؤيتنا عن الطريقة الأكثر فعالية التي يمكن لمجتمعنا أن يعمل بها وفقا لقواعد الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    We note that the budget of the United Nations is gradually shifting towards activities in the areas of peace-keeping, the defence of democracy and respect for human rights. UN إننا نلاحــظ أن ميزانية اﻷمــم المتحدة تتجه تدريجيا صـوب أنشطـــة فــي مجالات حفظ الســـلام والدفاع عــن الديمقراطية واحترام حقوق الانسان.
    The ideas of democracy and respect for human rights can certainly play a key role in continuous human development in the twenty-first century. UN فكرة الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان يمكن يقينا أن تؤدي دورا رئيسيا في التنمية البشرية المتواصلة في القرن الحادي والعشرين.
    The principles and practices of democracy and respect for human rights, including minority rights, are indispensable to security and peace in the twenty-first century. UN إن المبادئ والممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان بما في ذلك حقوق الأقليات أمور لا غنى عنها لتحقيق السلم والأمن في القرن الحادي والعشرين.
    Most recently, in the Millennium Declaration States pledged to promote democracy and strengthen the rule of law, and to strengthen the capacity of all countries to implement the principles and practices of democracy and respect for human rights. UN ومؤخراً، تعهدت الدول في إعلان الألفية بتشجيع الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون، وتعزيز قدرة جميع البلدان على تنفيذ مبادئ وممارسات الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    All political forces and international observers had recognized that the four preceding parliamentary elections in Mongolia had been free and fair and there was no doubt that the fifth, to be held in 2004, would prove once again that Mongolia's embrace of democracy and respect for human rights was irreversible. UN وممثلو القوى السياسية والمراقبون الدوليون قد سلّموا جميعا بأن الانتخابات البرلمانية الأربعة التي أجريت بمنغوليا كانت حرة وقانونية، وما من شك في أن الانتخابات الخامسة، المتوخاة في عام 2004، سوف توضح بدورها أن منغوليا قد وضعت قدميها، بصورة لا رجعة فيها، على طريق الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    Through ongoing peace negotiations, the Government and the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) were seeking to achieve a permanent political solution, within the framework of democracy and respect for human rights. UN وعن طريق مفاوضات السلام الجارية تسعى الحكومة وحركة نمور تحرير التاميل إلى التوصل إلى حل سياسي دائم، في إطار الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    Combating racism and xenophobia required a reinforcement of the principles of democracy and respect for human rights and fundamental freedoms, as well as a concerted international approach. UN ويتطلب القضاء على العنصرية وكراهية الأجانب تعزيز مبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك اتباع نهج دولي متضافر.
    The pervasiveness of a culture of racism and discrimination is the greatest obstacle to the establishment of democracy and respect for human rights in Mauritanian society. UN ويشكل انتشار الثقافة العنصرية والتمييز العقبة الرئيسية التي تحول دون إرساء الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في المجتمع الموريتاني.
    Exploited by repressive regimes for political ends, Islamophobia thus contributes materially to the erosion of democracy and respect for human rights. UN ونظراً لاستغلال الأنظمة القمعية لهذه الظاهرة سياسياً، أضحى كره الإسلام يشكل بالتالي عاملا حاسماً في تراجع الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    CARICOM citizens live in free and open societies rooted in a tradition of democracy and respect for human rights and the rule of law, conditions we consider vital to the development of inclusive, stable and prosperous societies. UN إن مواطني بلدان الجماعة الكاريبية يعيشون في حرية ومجتمعات مفتوحة ترسخ فيها تقاليد الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، وهي شروط نعتبرها حيوية لإقامة المجتمعات الشمولية والمستقرة والمزدهرة.
    Decentralization in the framework of democracy and respect for human rights and freedoms can also be crucial in the reduction of poverty as it allows citizens to voice their demands in a more effective way and to be active partners in all stages of policy decision, implementation and evaluation. UN كما أن اللامركزية، في إطار من الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والحريات، يمكن أن تكون هي الأخرى عاملا بالغ الأهمية في الحد من الفقر، ذلك أنها تتيح الفرصة للمواطنين أن يعبـِّـروا عن مطالبهم بطريقة أكثر فعالية وأن يكونوا شركاء نشطين في كل مراحل صنـع القرار والتنفيذ والتقييم على صعيد السياسة العامة.
    The Non-Aligned Movement believes that it will be possible to eliminate these negative phenomena only through the consolidation of the international community's resolve and action in the context of a multifaceted approach, in tandem with our efforts to reinforce the principles of democracy and respect for human rights and fundamental freedoms. UN وتعتقد حركة عدم الانحياز أنه لن يتسنى القضاء على هذه الظاهرة السلبية إلا من خلال تعزيز تصميم وعمل المجتمع الدولي في سياق نهج متعدد الأوجه، بالترادف مع جهودنا لتعزيز مبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    I also stress the importance of the promotion of democracy and respect for human rights at all times, in all places and in all circumstances, and our lasting commitment to multilateralism and open regionalism that promote constructive and more cooperative economic practices among the countries of the world and of our region. UN كذلك أشدد على أهمية تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في جميع الأزمنة والأمكنة وفي كل الظروف، وعلى التزامنا الثابت بالتعاون المتعدد الأطراف والتوجه الإقليمي المنفتح والداعي إلى ممارسات اقتصادية بناءة وتعاونية بين دول العالم ودول منطقتنا.
    1207. In the organizational sphere, an analysis is currently taking place of the conditions in secondary schools which require change to promote a culture of democracy and respect for human rights in daily communal life in schools. UN 1207- وفي المجال التنظيمي يجري تحليل للأحوال التي تحتاج إلى تغيير في المدارس الثانوية من أجل إشاعة مناخ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في الحياة الاجتماعية اليومية في المدرسة.
    To emphasize further the need to promote and sustain the values of democracy and respect for human rights, President Gayoom proposed a sweeping agenda for political reform in early June of this year. UN وزيادة في تأكيد الحاجة إلى تشجيع قيم الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وتعزيزها، اقترح الرئيس غايوم برنامجاً شاملاً للإصلاح السياسي في أوائل حزيران/ يونيه من هذا العام.
    Tanzania believes that, in the spirit of sovereign equality and mutual trust, the Peer Review Mechanism is a very useful tool for consolidating the values of democracy and respect for human rights in Africa as a basis for development, as well as for consolidating peace, stability and solidarity in Africa. UN وتعتقد تنزانيا أنه بروح من المساواة في السيادة والثقة المتبادلة، فإن آلية استعراض الأقران أداة مفيدة جدا لتعزيز قيم الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في أفريقيا كأساس للتنمية، وتعزيز السلم والاستقرار والتضامن فيها.
    The Republic of Croatia remained committed to the path of democracy and respect for human rights and, in spite of the difficult transition from a Communist society to a democratic one, had made tremendous progress. UN ١٠٥ - وقال إن جمهورية كرواتيا تظل ملتزمة بالسير على طريق الديمقراطية واحترام حقوق الانسان. وإنه رغم صعوبة الانتقال من مجتمع شيوعي الى مجتمع ديمقراطي، تم إحراز تقدم كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus