"of destruction of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لتدمير
        
    • إتلاف
        
    • من تدمير
        
    • بإتلاف
        
    • تدمير المواد
        
    • في ما يتعلق بتدمير
        
    • فيما يتصل بتدمير
        
    In addition, the IDF has conducted specific command investigations to examine particular incidents of destruction of property. UN بالإضافة إلى ذلك، أجرى جيش الدفاع تحقيقات قيادية محددة من أجل النظر في حوادث معينة لتدمير الممتلكات.
    A programme of destruction of certain chemical weapons equipment and materials had commenced. UN وقد بدأ برنامج لتدمير معدات ومواد خاصة بأسلحة كيميائية معينة.
    There has been successful synchronization of investigations and searches, thus avoiding the risk of destruction of evidence in the other's jurisdiction. UN وقد كان هناك تنسيق موفق بين الطرفين في التحقيقات وعمليات البحث، مما ساعد على تجنب خطر إتلاف الأدلة في نطاق الولاية للطرف الآخر.
    There has been successful synchronization of investigations and searches, thus avoiding the risk of destruction of evidence in the other's jurisdiction. UN وقد كان هناك تنسيق موفق بين الطرفين في التحقيقات وعمليات البحث، مما ساعد على تجنب خطر إتلاف الأدلة في نطاق الولاية للطرف الآخر.
    The testimonies of the soldiers appear to distinguish between three phases in or types of destruction of residential housing. UN ويبدو أن شهادات الجنود تميِّز بين ثلاث مراحل أو ثلاثة أنواع من تدمير المنازل السكنية.
    March 9, 2014. Cases of destruction of Crimea peninsula residents' passports by provocateurs were documented. UN 9 آذار/مارس 2014 - تم توثيق حالات قام فيها محرضون بإتلاف جوازات سفر المقيمين في شبه جزيرة القرم.
    In addition, the physical capital loss is estimated to be around $3.5 billion, as a result of destruction of private and public infrastructure and capital stock and overuse of surviving physical capital. UN ويضاف إلى ذلك أن خسائر الأصول المادية تقدر بنحو 3.5 مليار دولار نتيجة لتدمير البنى التحتية الخاصة والعامة والرصيد الرأسمالي، والإفراط في استخدام ما لم يُدمّر من الأصول المادية.
    The visit also included a highly informative guided visit to a conversion plant in Pinnow, where fellows were briefed, inter alia, on the environmentally friendly methods of destruction of weapons and munitions. UN وشملت الزيارة أيضاً زيارة بصحبة مرشد حافلة بالمعلومات إلى مصنع للتحويل في بينو، حيث تلقى الزملاء إحاطة شملت جملة من الأمور، منها الطرائق غير الضارة بالبيئة لتدمير الأسلحة والذخيرة.
    There is no charge of destruction of evidence, nothing that the state keeps trying to focus you on. Open Subtitles ليس هنالك تهمة لتدمير الأدلة. ليس هنالك تهمة معينة تحاول الولاية أن توجهها أو تثبتها
    However, UNMEE has reported small arms firings and instances of destruction of property attributed to one or the other party. UN غير أن بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا أبلغت عن حالات لإطلاق النيران من أسلحة خفيفة وحالات لتدمير ممتلكات أسندت إلى طرف أو آخر.
    44. After a period of relative calm, Israeli forces have re-engaged in a campaign of destruction of houses and property. UN 44 - بعد فترة من الهدوء النسبي، بدأت القوات الإسرائيلية من جديد حملة لتدمير البيوت والممتلكات.
    Accordingly, India will shortly submit the plan of destruction of its chemical weapons to the international authority, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN وبالتالي ستقدم عما قريب خطة لتدمير أسلحتها الكيميائية إلى الهيئة الدولية المعنية بذلك، وهي منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، فنحن نفي بأي التزامات نتعهد بها.
    The Clean Development Mechanism has not yet taken a decision on the funding of destruction of HFC23 from new facilities. UN لم تتخذ آلية التنمية النظيفة بعد قراراً بشأن تمويل إتلاف مادة HFC-23 من المرافق الجديدة.
    There has been successful synchronization of investigations and searches, thus avoiding the risk of destruction of evidence in the other's jurisdiction. UN وقد كان هناك تنسيق موفق بين الطرفين في التحقيقات وعمليات البحث، مما ساعد على تجنب خطر إتلاف الأدلة في نطاق الولاية للطرف الآخر.
    Restrictions could be placed on that right, particularly in cases involving organized crime, drug trafficking or terrorist activities, to ensure the secrecy of the investigation, or if there was a high probability of obstruction or a risk of destruction of evidence. UN ويمكن فرض قيود على هذا الحق، وبخاصة في القضايا المنضوية في إطار الجريمة المنظمة، أو الاتجار بالمخدرات، أو الأنشطة الإرهابية، لضمان احترام سرية التحقيق، أو إذا كانت احتمالات العرقلة أو إتلاف الأدلة كبيرة.
    The first session concentrated more on verification of destruction of weapons of mass destruction. UN ركزت الدورة الأولى أكثر على التحقق من تدمير أسلحة الدمار الشامل.
    Verification of destruction of the remaining isopropanol was carried out through remote monitoring and sample analysis; UN وقد تم التحقق من تدمير الكمية المتبقية من الإيزوبروبانول من خلال الرصد عن بعد وتحليل العينات؛
    Without solid answers to these questions, verification of destruction of all biological agent-filled R400 bombs cannot be made. UN وبدون أجوبة موثوقة على هذه اﻷسئلة، لا يمكن التحقق من تدمير جميع القنابل من طراز R400 المعبأة بعوامل بيولوجية.
    Groups of which the author was a member had demanded that the Minister of Agriculture put a stop to Biogemma's dissemination of GMOs, under threat of destruction of the field trials. UN وأخطرت مجموعات ينتمي إليها صاحب البلاغ وزارة الزراعة بالعمل على وقف عمليات نثر الكائنات المحورة وراثياً، التي تقوم بها شركة Biogemma، وإلا قامت بإتلاف هذه التجارب.
    A. On the issue of destruction of ozone-depleting substances UN ألف - فيما يتعلق بمسألة تدمير المواد المستنفدة للأوزون
    (a) Effective coordination and liaison support to OPCW component verification of destruction of chemical weapons in the Syrian Arab Republic UN (أ) تقديم الدعم الفعال، في مجالي التنسيق والاتصال، إلى عنصر التحقق التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في ما يتعلق بتدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    " 2. Calls upon all States to organize, on a voluntary basis and, where possible, together with non-governmental organizations and civil society, public events of destruction of small arms and light weapons on `Small Arms Destruction Day', and to ensure the widest possible dissemination of information about the events, including through national and international media; UN 2 - تدعو جميع الدول إلى أن تنظم، على نحو طوعي، حيثما أمكن ذلك، وبالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، أنشطة عامة فيما يتصل بتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بمناسبة " يوم تدمير الأسلحة الصغيرة " ، وأن تكفل نشر المعلومات عن هذه الأنشطة على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك من خلال وسائط الإعلام الوطنية والدولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus