"of detained persons" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأشخاص المحتجزين
        
    • للأشخاص المحتجزين
        
    • للمحتجزين
        
    • المتعلقة بالأشخاص المحتجزين
        
    • لأشخاص محتجزين
        
    • أشخاص محتجزين
        
    Agreements on the transfer of detained persons to other States parties UN اتفاقات بشأن نقل الأشخاص المحتجزين إلى الدول الأطراف الأخرى
    Transfer of detained persons to the Special Court UN نقل الأشخاص المحتجزين إلى المحكمة الخاصة
    The procedures regarding the treatment of detained persons explicitly refer to information to be transmitted to outside parties, in particular the International Committee of the Red Cross. UN وتذكر الإجراءات المتعلقة بمعاملة الأشخاص المحتجزين بشكل صريح المعلومات التي يتعين نقلها إلى الهيئات الخارجية، لا سيما اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    The prison physician has the duty to keep separate records of detained persons receiving methadone treatment. UN ويجب على طبيب السجن الاحتفاظ بسجل منفصل للأشخاص المحتجزين الذين يتلقون العلاج بمادة الميثادون.
    MACMA also permits the consensual transfer of detained persons from Solomon Islands in response to an MLA request. UN ويسمح قانون المساعدة المتبادلة أيضا بالنقل التوافقي للأشخاص المحتجزين من جزر سليمان استجابة لطلب للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Periods of pre-trial detention had lasted indefinitely, in violation of procedural guarantees and the constitutional rights of detained persons. UN فكانت فترات الاحتجاز السابقة للمحاكمة تمتد الى زمن غير محدد، منتهكة بذلك الضمانات اﻹجرائية والحقوق الدستورية للمحتجزين.
    Procedural instructions regarding the treatment of detained persons clearly specify the information to be transmitted to non-national bodies, particularly the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN وتتضمن الإجراءات المتعلقة بمعاملة الأشخاص المحتجزين صراحة المعلومات التي ينبغي تقديمها إلى الهيئات الخارجية، ولا سيما إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    The New Zealand Ombudsmen, who are independent Officers of Parliament, can examine and monitor the treatment of detained persons who are subject to orders under either Act. UN ويمكن لأمناء المظالم في نيوزيلندا، وهم موظفون مستقلون تابعون للبرلمان، فحص ورصد معاملة الأشخاص المحتجزين الخاضعين للأوامر في إطار أي من القانونين.
    Article 27: Appearance of detained persons UN المادة 27: مثول الأشخاص المحتجزين
    Provision should be made for medical examination of detained persons, particularly persons held in pretrial detention, in order to ensure that no physical abuse of detainees occurs. UN وينبغي العمل على إجراء فحوص طبية للمحتجزين، وخاصة الأشخاص المحتجزين منهم رهن المحاكمة، لكفالة عدم تعرضهم لأي اعتداء جسدي.
    The treatment of detained persons is regulated by the Act on the Treatment of Persons Arrested or Remanded in Custody. UN 31- وينظم " قانون معاملة الأشخاص الموقوفين أو الموضوعين رهن الحبس الاحتياطي " معاملة الأشخاص المحتجزين.
    On the other hand, it was pleased to note that the police stations visited in Asunción had posters in Guaraní with information on the rights of detained persons. UN ومن ناحية أخرى، فإن من دواعي سرورها أنها لاحظت أن مراكز الشرطة التي زارتها في أسنسيون توجد فيها ملصقات باللغة الغوارانية عليها معلومات عن حقوق الأشخاص المحتجزين.
    81. The mass media constantly cover the right of detained persons to a defence. UN 81 - وتتناول وسائط الإعلام باستمرار حق الأشخاص المحتجزين في الدفاع.
    Medical and dental examinations of detained persons are performed in the prison health-care centre during working hours and in urgent cases even outside regular working hours at the order of the director of the prison. UN وتجري الفحوص الطبية وخدمات طب الأسنان للأشخاص المحتجزين في مركز الرعاية الصحية بالسجن خلال ساعات العمل، وحتى في الحالات الطارئة خارج ساعات العمل العادية بأمر من مدير السجن.
    However, the delegation received several allegations of physical ill-treatment of detained persons by police officers, which concerned mainly excessive use of force during apprehension. UN غير أن الوفد تلقى عدداً من ادعاءات سوء المعاملة البدنية للأشخاص المحتجزين على يد ضباط الشرطة، المتعلقة أساساً بالاستخدام المفرط للقوة خلال الاعتقال.
    Law 302/2004 contains provisions relating to the active and passive temporary transfer of detained persons. UN ويحتوي القانون رقم 302/2004 على أحكام مرتبطة بالنقل المؤقَّت للأشخاص المحتجزين في قضايا رشو وارتشاء.
    In addition, the codes of practice for the detention, treatment and questioning of detained persons by police officers have been drafted and are waiting submission to the Assembly. UN وبالإضافة إلى ذلك، صيغت مدونات قواعد الممارسة المتعلقة باعتقال رجال الشرطة للأشخاص المحتجزين ومعاملتهم واستجوابهم، وتنتظر عرضها على المجلس.
    A Board of Visitors for Detained Persons monitors the treatment of detained persons and conditions of the centres. UN وهناك مجلس زوار للمحتجزين يتولى رصد معاملة المحتجزين والظروف السائدة في مراكز الاحتجاز.
    Fundamental legal safeguards of detained persons UN الضمانات القانونية الأساسية للمحتجزين
    Fundamental legal safeguards of detained persons UN الضمانات القانونية الأساسية للمحتجزين
    10. The Rapporteur asked the Government to provide information on law enforcement officials who had been punished for offences relating to violation of the right to the physical integrity of detained persons in the years 1996 and 1997. UN 10- وقد طلب المقرر إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين الذين عوقبوا على جرائم تتعلق بانتهاك الحق في السلامة البدنية لأشخاص محتجزين في عامي 1996 و1997.
    In addition, the Special Rapporteur transmitted two urgent appeals on behalf of detained persons whose lives were alleged to be in danger. UN وبالإضافة الى ذلك أرسلت المقررة الخاصة نداءين عاجلين بالنيابة عن أشخاص محتجزين ادُّعي أن حياتهم في خطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus