"of development on" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنمية على
        
    • للتنمية على
        
    • التنمية لديها تجري على
        
    Theme 2: Case studies on the positive and negative effects of development on indigenous peoples and their communities UN الموضوع 2: دراسات حالات عن الآثار الايجابية والسلبية التي تتركها التنمية على الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية
    On the other hand, developing countries, while pursuing development, should be mindful of the impact of development on the environment. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي للبلدان النامية، أثناء سعيها لتحقيق التنمية، أن تراعي أثر التنمية على البيئة.
    In the same manner, prior planning, monitoring and evaluating of the impact of development on persons with disabilities must be a routine practice under goal 8. UN وعلى النحو نفسه، يجب أن يكون التخطيط المسبق ورصد أثر التنمية على المعوقين وتقييمه ممارسة روتينية في إطار الهدف 8.
    He pointed out that the Geneva-based South Centre had extensive information on the effect of development on human rights and the well-being of developing countries. UN وأشار إلى أن مركز الجنوب الكائن في جنيف لديه معلومات غزيرة عن أثر التنمية على حقوق الإنسان ورفاه البلدان النامية.
    4. The Meeting underlined the considerable impact of development on global peace, prosperity, security and stability, and stressed the value of dialogue, understanding and mutual respect among religions, cultures and civilizations. UN 4 - أكد الاجتماع على الأثر الملحوظ للتنمية على السلم والرفاه والأمن والاستقرار في العالم، مشدداً على قيم الحوار والتفاهم والاحترام المتبادل بين الأديان والثقافات والحضارات.
    However, other issues unique to small island developing States, notably their highly constrained freshwater resource base and the patterns of development on limited habitable land, pose particular challenges for freshwater resources management. UN غير أن هناك قضايا أخرى تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتشكل تحديات خاصة في مجال إدارة المياه العذبة، ومن أهمها أن قاعدة مواردها من المياه العذبة محدودة بشدة وأن أنماط التنمية لديها تجري على مساحة محدودة من اﻷراضي الصالحة للسكنى.
    It will continue to monitor the effects of development on the progressive realization of economic, social and cultural rights. UN وستواصل رصد آثار التنمية على الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    *** This category was used when reports made general references to the impact of development on the environment. UN *** استخدمت هذه الفئة عندما تضمنت التقارير اشارات عامة الى أثر التنمية على البيئة.
    They consider that technical cooperation must not be used to impose a particular model of development on the recipient country, but must take into account the recipient country's own development strategy. UN وترى هذه الحكومات أنه يجب عدم استخدام التعاون التقني لفرض هذا النموذج أو ذاك من نماذج التنمية على البلد المستفيد، وإنما يجب أن تُراعى في التعاون التقني الاستراتيجية الانمائية التي اعتمدها هذا البلد.
    The study " Effect of development on rural poverty, minority peoples and mountain environment, Northern Yunnan, China " is well under way with support from the Ford Foundation. UN ويجري العمل بصورة مرضية في دراسة عن آثار التنمية على الفقر في الريف والسكان من اﻷقليات وبيئة الجبال في شمالي يونان بالصين، بدعم من مؤسسة فورد.
    ** This category was used when reports made general references to the impact of development on the environment. UN ** استخدمت هذه الفئة عندما تضمنت التقارير إشارات عامة الى أثر التنمية على البيئة.
    If, indeed, we are to protect human rights and strengthen democracy, we must undertake a thorough review of this whole issue and of the very concept of development on the basis of equitable access to markets, capital and new technologies. UN اذا كان لنا حقا أن نحمي حقوق الانسان ونعزز الديمقراطية، وجب علينا أن نضطلع باستعراض شامل لهذه المسألة برمتها، ولمفهوم التنمية على أساس الوصول المنصف الى اﻷسواق ورؤوس اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة.
    Reconsidering the question of the defence of human rights and the strengthening of democracy also involves reconsidering the issue of development on the basis of fair access to markets, capital and new technologies. UN وتنطوي إعادة النظر في مسألة الدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيز الديمقراطية أيضا على إعادة النظر في مسألة التنمية على أساس إمكانية الوصول المنصف إلى اﻷسواق ورأس المال والتكنولوجيات الجديدة.
    The IPoA places the primary responsibility of development on LDCs themselves, but it is not possible without external support. UN وبرنامج عمل اسطنبول يلقي بالمسؤولية الأساسية عن تحقيق التنمية على أقل البلدان نمواً نفسها، ولكن ذلك يتعذر من دون دعم خارجي.
    Those efforts, however, focused primarily on the effects of development on women, including reinforcement of discrimination, neglecting to some extent their role as an underutilized economic resource that affects allocative and production efficiency. UN بيد أن تلك الجهود ركزت أساسا على آثار التنمية على المرأة بما في ذلك زيادة التمييز، وغفلت إلى حد ما عن دورها كمورد اقتصادي غير مستعمل استعمالا كافيا مما يحد من كفاءتها الانتاجية والانجابية.
    In the field of development economics, gender is not integrated into macroeconomic development modelling and its treatment is often limited to a few passing references to the impact of development on women. UN ٥٢ - وفي ميدان اقتصاديات التنمية، لا يدخل نوع الجنس في نمذجة تنمية الاقتصاد الكلي، ومراعاته تقتصر في الغالب على بعض الاشارات إلى أثر التنمية على المرأة. ويقول و.
    Reliable and efficient means must be found to assess the social impact of development on such cultures, with special attention to the situation and rights of indigenous women. UN وأشار الى أنه لا بد من إيجاد وسائل موثوق بها تتسم بالكفاءة لتقييم اﻷثر الاجتماعي الذي تتركه التنمية على هذه الثقافات، مع الاهتمام بصفة خاصة بحالة النساء اﻷصليات وحقوقهن.
    The primacy of development on the global agenda can be achieved only if the United Nations takes a lead in setting the international economic agenda. UN ولا يمكن تحقيق أولوية التنمية على جدول الأعمال العالمي إلا إذا كان للأمم المتحدة السبق في وضع جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    As women should be involved at all stages of development on an equal basis with men, it was crucial to ward off the threat of adverse economic conditions, which had substantially reduced the pace of their advancement in some countries, particularly in Africa. UN فلما كان ينبغي اشراك المرأة في جميع مراحل التنمية على قدم المساواة مع الرحل، فإن من اﻷهمية بمكان ازالة التهديد الناجم عن اﻷحوال الاقتصادية السيئة، الذي ساهم بقدر كبير في ابطاء خطو تقدم المرأة في بعض البلدان، ولا سيما في افريقيا.
    UNDP’s internal process of change, approved by its Executive Board in May, was aimed at improving the quality of services and strengthening the overall impact of development on programme activities undertaken by UNDP. UN ٢١- وأضاف أن عملية التغيير الداخلي في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي أقرها مجلسه التنفيذي في أيار/مايو، تستهدف تحسين جودة الخدمات وتعزيز اﻷثر العام للتنمية على اﻷنشطة البرنامجية التي يضطلع بها البرنامج.
    However, other issues unique to small island developing States, notably their highly constrained freshwater resource base and the patterns of development on limited habitable land, pose particular challenges for freshwater resources management. UN بيد أن هناك قضايا أخرى تتفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتشكل تحديات خاصة في مجال إدارة موارد المياه العذبة، من أهمها أن قاعدة مواردها من المياه العذبة محدودة بشدة وأن أنماط التنمية لديها تجري على مساحة محدودة من اﻷراضي الصالحة للسكنى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus