"of dialogue and negotiations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوار والمفاوضات
        
    • للحوار والمفاوضات
        
    • الحوار والتفاوض
        
    • حوار ومفاوضات
        
    Still, we once again emphasize the significance of the role of African countries themselves and the importance of dialogue and negotiations in this process. UN ونشدد مرة أخرى على أهمية دور البلدان الأفريقية ذاتها وأهمية الحوار والمفاوضات في هذه العملية.
    Thirdly, the approach of dialogue and negotiations should be further pursued. UN ثالثاً، ينبغي الاستمرار في نهج الحوار والمفاوضات.
    :: Facilitation of dialogue and negotiations between the two sides, including the two leaders UN :: تيسير الحوار والمفاوضات بين الجانبين، بمن فيهما الزعيمان
    We appeal to them to cease these methods and to take the peaceful route of dialogue and negotiations. UN ونحن نناشدهم أن يتوقفوا عن هذه الأساليب وأن يتبعوا الطريق السلمي للحوار والمفاوضات.
    We are aware that in a forum of dialogue and negotiations with 65 members whose decisions are taken by consensus it is difficult to gain universal support. UN نحن ندرك أنه في منتدى للحوار والمفاوضات يتألف من 65 عضوا يتخذون قراراتهم بتوافق الآراء، من الصعب الحصول على تأييدهم جميعا.
    A just solution to that problem was possible only on the basis of dialogue and negotiations between the parties. UN ولن يتسنى إيجاد حل عادل لهذه المشكلة إلا عن طريق الحوار والتفاوض بين الطرفين.
    However, there must be real possibilities for more active participation by the East Timorese in this process of dialogue and negotiations. UN ومع ذلك، يجب أن تتوفر إمكانات حقيقية ﻷن يشارك أبناء تيمور الشرقية مشاركة أكثر نشاطا في عملية الحوار والمفاوضات هذه.
    Despite all the polemic on the virtues of dialogue and negotiations with the Government of the Islamic Republic of Iran, the fact remains that our Foreign Minister was last in the United Arab Emirates in 1992. UN ورغم كل العبارات الطنانة عن مزايا الحوار والمفاوضات مع حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، لا تزال الحقيقة أن آخر حدث كان زيارة وزير خارجيتنا لﻹمارات العربية المتحدة في عام ١٩٩٢.
    From this rostrum I appeal to all the parties involved to redouble their efforts, within the framework of dialogue and negotiations established by the United Nations, to resolve a conflict that has dragged on for far too long. UN ومن فوق هذا المنبر، أناشد جميع الأطراف المشتركة في هذا الصراع أن تضاعف الجهود التي تبذلها في إطار الحوار والمفاوضات التي بدأتها الأمم المتحدة لحسم صراع استمر طويلا.
    The Palestinian Authority must assume its responsibility, in line with its repeated commitments, to end the violence and return to the path of dialogue and negotiations. UN على السلطة الفلسطينية أن تتحمل مسؤوليتها انسجاما مع التزاماتها المتكررة، وذلك من أجل إنهاء العنف والعودة إلى طريق الحوار والمفاوضات.
    All efforts to return the parties to a productive and peaceful process of dialogue and negotiations are threatened by the actions of Hamas, the Al Aqsa Brigades, and other Palestinian terrorist groups. UN وتهدد الأعمال التي تقوم بها حماس وكتائب الأقصى والمجموعات الإرهابية الفلسطينية الأخرى جميع الجهود الرامية إلى إعادة الطرفين إلى عملية بناءة وسلمية من الحوار والمفاوضات.
    Failure to do so will severely undermine efforts to return to a process of dialogue and negotiations that constitute the only available avenue for a peaceful settlement to the conflict. UN لأن عدم تحقيق ذلك من شأنه أن يقوض بشدة الجهود الرامية إلى العودة إلى عملية الحوار والمفاوضات التي تشكل السبيل الوحيد المتاح من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع.
    My Government therefore appeals to both sides to persevere in the process of dialogue and negotiations so that a lasting peace that ensures the well-being of all the peoples of the region will be assured. UN ولذا فإن حكومة بلدي تناشد الجانبين المثابـــرة في عملية الحوار والمفاوضات ليتسنى تحقيق سلام دائم يكفل الرفاه لجميع شعوب المنطقة.
    She calls for progress in the process of dialogue and negotiations between the Government and the illegal armed groups in order to overcome the internal armed conflict and reach a lasting peace. UN وتحث المفوضة السامية أيضاً على المضي قدماً في الحوار والمفاوضات بين الحكومة والجماعات المسلحة غير المشروعة، لإنهاء الصراع المسلح الداخلي وتحقيق سلم دائم.
    In addition to their illegality, such measures seriously undermine the current efforts being exerted for a resumption of dialogue and negotiations between the two sides aimed at achieving a final, just and peaceful settlement on the basis of the two-State solution, international law and United Nations resolutions. UN وهذه التدابير، فضلا عن كونها غير قانونية، فهي تقوض الجهود المبذولة حاليا من أجل استئناف الحوار والمفاوضات بين الجانبين قصد التوصل إلى تسوية نهائية وعادلة وسلمية استنادا إلى الحل القائم على وجود دولتين، وإلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
    We therefore call on the United Nations and the international community to use their good offices with India and to advise it to choose the path of dialogue and negotiations as against confrontation to resolve the issue of Jammu and Kashmir and other outstanding issues between the two countries. UN وعليه، فنحن نهيب بالأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يستخدما مساعيهما الحميدة مع الهند وأن ينصحاها باختيار طريق الحوار والمفاوضات بدلا من المواجهة لحسم قضية جامو وكشمير وسائر القضايا المعلقة بين البلدين.
    All mediation must be based on the firm belief that there no purely military settlement can ever be sustainable, and that all settlements must be the result of dialogue and negotiations. UN يجب أن تستند جميع الوساطات على اعتقاد راسخ بعدم استدامة أي تسوية عسكرية بحتة على الإطلاق، وبأن جميع التسويات يجب أن تكون نتيجة للحوار والمفاوضات.
    Only by declaring the absolute illegitimacy of heinous terrorist tactics can we pave the way for a return to a process of dialogue and negotiations. UN إعلان عدم شرعية العمليات الإرهابية الشنيعة إطلاقا هو وحده الكفيل بتمهيد السبيل من أجل العودة إلى عملية للحوار والمفاوضات.
    Reiterating its support for the immediate resumption of dialogue and negotiations under the auspices of the Mwanza Peace Process facilitated by former President Nyerere and the Joint Communiqué of the Second Arusha Regional Summit on Burundi of 31 July 1996 which seeks to guarantee democracy and security for all people in Burundi, UN وإذ يكرر تأكيد تأييده للاستئناف الفوري للحوار والمفاوضات تحت رعاية عملية موانزا للسلام التي ييسرها الرئيس السابق نيريري، والبلاغ المشترك الصادر عن مؤتمر قمة أروشا اﻹقليمي الثاني المعني ببوروندي والمؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦، الذي يستهدف ضمان تحقيق الديمقراطية واﻷمن لجميع السكان في بوروندي،
    The Government of Oman continues to be among the first to welcome the peace process and has considered that process, consisting in essence of dialogue and negotiations, to be the civilized and natural way to settle differences. UN إن حكومة سلطنة عُمان كانت ولا تزال من أوائل الدول التي رحبت بعملية السلام واعتبرتها المدخل الطبيعي والحضاري لتسوية الخلافات عبر الحوار والتفاوض.
    It is imperative that the Palestinian leadership demonstrate its commitment to fighting terror, to ending the violence and to progressing to the series of steps outlined in the Mitchell report and the Tenet understanding that outline a pathway back from the abyss of conflict to the process of dialogue and negotiations. UN إن من واجب القيادة الفلسطينية أن تبرهن على التزامها بوضع حد للإرهاب، والعنف وبإحراز تقدم في سلسلة من الخطوات التي وردت في تقرير ميتشيل وتفاهم تينت الذي ينص على إيجاد مخرج من هوة النزاع إلى رحاب الحوار والتفاوض.
    The Declaration was the result of an open and inclusive process of dialogue and negotiations among Member States and indigenous peoples. UN وجاء الإعلان نتيجة لعملية حوار ومفاوضات مفتوحة وشاملة فيما بين الدول الأعضاء والشعوب الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus