"of dialogue and understanding" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوار والتفاهم
        
    • من التحاور والتفاهم
        
    • للحوار والتفاهم
        
    • الحوار وتفهم
        
    In spite of the sanctions, we still hope that the logic of dialogue and understanding will prevail. UN وعلى الرغم من الجزاءات، لا يزال الأمل يحدونا في أن يسود منطق الحوار والتفاهم.
    Portugal is in full agreement that the promotion of dialogue and understanding among cultures is essential to building a more peaceful world. UN تقر البرتغال تماما بأن تعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات أمر أساسي لبناء عالم أكثر سلاماً.
    The European Union is in full agreement that the promotion of dialogue and understanding among cultures is essential to building a more peaceful world. UN والاتحاد الأوروبي يوافق موافقة كاملة على أن تعزيز الحوار والتفاهم بين الثقافات أساسي لبناء عالم أكثر سلاماً.
    I also greet the Secretary-General, Kofi Annan, Nobel Peace laureate and tireless defender of dialogue and understanding among the peoples of the Earth. UN وأحيي كذلك الأمين العام، كوفي عنان، الحاصل على جائزة نوبل للسلام، والمدافع الدؤوب عن الحوار والتفاهم بين شعوب العالم.
    The objective is to create an effective mechanism ensuring that UNODC senior management and Member States reach a sufficient level of dialogue and understanding in order to prioritize and monitor the work of the Office and its activities, and make the link with necessary and adequate resources to achieve its goals. UN ويتمثل الهدف في إنشاء آلية فعالة تضمن توصّل إدارة المكتب العليا والدول الأعضاء إلى مستوى كاف من التحاور والتفاهم من أجل تحديد الأولويات ورصد أعمال المكتب وأنشطته وربطها بما يلزم من موارد وافية لتحقيق أهداف المكتب.
    We are convinced that your leadership and vision could provide new avenues of dialogue and understanding at this very difficult and complex moment. UN ونحن مقتنعون بأن من شأن قيادتكم وبُعد نظركم أن يوفرا قنوات جديدة للحوار والتفاهم في هذه اللحظة البالغة الصعوبة والتعقيد.
    With respect to terrorism, the document speaks of dialogue and understanding among civilizations. UN أما بالنسبة للإرهاب، فإن الوثيقة تتكلم عن الحوار والتفاهم بين الحضارات.
    The United Arab Emirates adopts and applies the principle of dialogue and understanding in its relations with brotherly and friendly countries. UN تعتمد الإمارات العربية المتحدة مبدأ الحوار والتفاهم في علاقاتها مع البلدان الشقيقة والصديقة وتطبقه.
    That is mainly to the credit of the Salvadorian people, who opted for building the rule of law by means of dialogue and understanding. UN ويعود الفضل في ذلك الى الشعب السلفادوري في المقام اﻷول الذي فضل بناء دولة القانون عن طريق الحوار والتفاهم.
    We appeal to the main Mozambican political forces to find the forms of dialogue and understanding conducive to guaranteeing a true national reconciliation with full respect for democratic principles. UN ونحن نناشد القوى السياسية الرئيسية في موزامبيق، لكي تتوصل إلى أشكال الحوار والتفاهم التي تفضي إلى ضمان المصالحة الوطنية التي تحترم المبادئ الديمقراطية احتراما تاما.
    He highlighted the importance of dialogue and understanding and emphasized the need for countering intolerance and extremism with sound calls for compassion and moderation. UN وسلط الضوء على أهمية الحوار والتفاهم وشدد على ضرورة التصدي للتعصب والتطرف بتوجيه نداءات رشيدة تدعو إلى الرحمة والاعتدال.
    The ability to listen to lessons learned from the experiences of Member States would further strengthen this coordinated and holistic approach and would underscore the importance of establishing a culture of dialogue and understanding among all parties in order to prevent terrorism. UN ومن شأن القدرة على مراعاة الدروس المستفادة من خبرات الدول الأعضاء أن تزيد من تعزيز هذا النهج المنسق والشامل، وأن تؤكد أهمية إرساء ثقافة الحوار والتفاهم بين جميع الأطراف من أجل منع الإرهاب.
    We sought to promote a culture of dialogue and understanding among and with young people as key stakeholders and actors in today's world. UN كما سعينا إلى النهوض بثقافة الحوار والتفاهم فيما بين الشباب ومعهم باعتبارهم أصحاب المصلحة والعناصر الفاعلة في عالم اليوم.
    11. Specifically, participants highlighted the growing need to build a culture of dialogue and understanding among all groups to prevent terrorism. UN 11 - وسلط المشاركون الضوء تحديدا على الحاجة المتزايدة إلى نشر ثقافة الحوار والتفاهم بين جميع الفئات من أجل منع الإرهاب.
    Those areas are thought to be where major contributions could be made to combat the lack of dialogue and understanding among peoples and societies that belong to different cultures and religions. UN ويُعتقد أنه في تلك المجالات يمكن القيام بإسهامات رئيسية بغية التصدي لغياب الحوار والتفاهم بين الشعوب والمجتمعات المنتمية إلى ثقافات وأديان مختلفة.
    Syria has taken part in many regional and international conferences for the promotion of dialogue and understanding between civilizations. UN - وقد شاركت سورية في مؤتمرات إقليمية ودولية عديدة لتعزيز الحوار والتفاهم بين الحضارات.
    This is not the time to continue to implement unilateral measures that violate internationally accepted norms and principles, but, rather, to strengthen and consolidate our solidarity and to move forward along the path of dialogue and understanding. UN وليس هذا بالوقت المناسب للاستمرار في تطبيق تدابير انفرادية تنتهك المعايير والمبادئ المقبولة دوليا، بل لتعزيز تضامننا وتوطيده والتقدم على طريق الحوار والتفاهم.
    We place special emphasis on the need to promote a culture of peace in Ibero-America that honours the values of dialogue and understanding. UN ونؤكد أهمية الحفز على إيجاد ثقافة للسلام في البلدان اﻷيبيرو - أمريكية تشجع على اﻷخذ بقيم الحوار والتفاهم.
    This situation has had a negative impact on the climate of dialogue and understanding that should reign in multilateral forums tasked with the negotiation of multilateral agreements and measures in the field of disarmament. UN وكان لهذه الحالة تأثير سلبي على مناخ الحوار والتفاهم الذي ينبغي أن يسود في المحافل المتعددة الأطراف المكلفة بالتفاوض بشأن الاتفاقات والتدابير المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    The objective is to create an effective mechanism ensuring that UNODC senior management and Member States reach a sufficient level of dialogue and understanding in order to prioritize and monitor the work of the Office and its activities, and make the link with necessary and adequate resources to achieve its goals. UN ويتمثل الهدف في إنشاء آلية فعالة تضمن توصّل إدارة المكتب العليا والدول الأعضاء إلى مستوى كاف من التحاور والتفاهم من أجل تحديد الأولويات ورصد أعمال المكتب وأنشطته وربطها بما يلزم من موارد وافية لتحقيق أهداف المكتب.
    The challenge before the Committee was to restore the spirit of dialogue and understanding of the concerns of all parties. UN والتحدي القائم أمام هذه اللجنة هو استعادة روح الحوار وتفهم شواغل الأطراف كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus