However, this arrangement has worked unsatisfactorily because of differences in the interpretation of the agreement with respect to structure and reporting lines. | UN | بيد أن العمل بموجب هذا الترتيب لم يكن مُرضيا بسبب الاختلافات في تفسير الاتفاق في ما يتعلق بالهيكلية والتسلسل الإداري. |
Other Secretariat entities performing similar functions, and summary of differences in activities | UN | كيانات الأمانة العامة الأخرى التي تؤدي مهام مماثلة، وموجز الاختلافات في الأنشطة |
A short overview of differences in terminology and legal understanding is therefore necessary with a view to establishing the scope of the present document. | UN | ولذا فإن من الضروري عرض نظرة إجمالية موجزة عن الاختلافات في المصطلحات والفهم القانوني، بغية ترسيخ نطاق هذه الوثيقة. |
The relevance of the infant industry argument nowadays was questioned, in view of differences in the circumstances of countries and considerations of economies of scale. | UN | وجرى التساؤل عن مدى ملاءمة الحجة الخاصة بالصناعة الوليدة الآن، نظراً للاختلافات في ظروف البلدان واعتبارات وفورات الحجم. |
Rising inequality between countries is the result of differences in economic performance over several decades. | UN | إن اتساع التفاوت بين البلدان ناشئ عن الفوارق في الأداء الاقتصادي على مدى عدة عقود. |
Variations in these causes across countries provide a sense of differences in national disease priorities for the youth population. | UN | وتقدم التباينات في تلك الأسباب بين البلدان لمحة عن الفروق في الأولويات الوطنية في مواجهة أمراض السكان من الشباب. |
No restrictions on the exercise of civil rights may be established on the grounds of differences in nationality, race, sex or religion. | UN | ولا يجوز وضع قيود على التمتع بالحقوق المدنية على أساس الاختلاف في الجنسية أو العرق أو نوع الجنس أو الديانة. |
There are likely to be some distinctions as a result of differences in the environments where the three types of resources are found. | UN | ومن المحتمل أن يكون هناك بعض الاختلافات كنتيجة للفروق في البيئات التي توجد فيها الأنواع الثلاثة من الموارد. |
National trends may, however, appear different from the regional situation because of differences in patterns of abuse. | UN | بيد أن الاتجاهات الوطنية يمكن أن تبدو مختلفة عن الوضع الإقليمي بسبب الاختلافات في أنماط التعاطي. |
One example of this is the effects of differences in the definitions of the economically active population. | UN | ومن بين الأمثلة على ذلك آثار الاختلافات في تعاريف السكان الناشطين اقتصاديا. |
In that way the States parties could eliminate a number of differences in 2005. | UN | وسيمكن بالتالي للدول الأطراف تجاوز عدد من الاختلافات في وجهات النظر خلال عام 2005. |
She highlighted the paper's finding that inconsistent outcomes on identical or very similar facts were possible because of differences in national substantive law or rules of procedure. | UN | وأبرزت ما خلصت إليه الورقة من أن تضارب النتائج بشأن وقائع متطابقة أو شديدة الشبه أمر ممكن بسبب الاختلافات في القانون الموضوعي الوطني أو القواعد الإجرائية. |
Rather, it tracks a variety of costs, some unique to staff serving within the United Nations system, that enable the comparison and measurement of differences in costs of living for staff across different locations. | UN | وبدلا من ذلك، تُستخدم هذه المنهجية لتتبع تكاليف متنوعة، يقتصر بعضها على الموظفين العاملين في منظومة الأمم المتحدة، مما تتيح مقارنة وقياس الاختلافات في تكاليف معيشة الموظفين في مختلف المواقع. |
A variety of policies could be undertaken at the national and regional levels because of differences in energy resource endowments as well as in economic and social structures. | UN | ويمكن الاضطلاع بتنفيذ مجموعة متنوعة من السياسات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي بسبب الاختلافات في اﻹمكانيات المتوافرة من موارد الطاقة وكذلك في الهياكل الاقتصادية والاجتماعية. |
It is difficult to compile data from different parties as a result of differences in methodologies and years in which inventories in the parties were compiled. | UN | من الصعب تجميع البيانات الواردة من مختلف الأطراف، وذلك نتيجة للاختلافات في المنهجيات وفي السنوات التي تم فيها إعداد قوائم الجرد في الأطراف. |
Moreover, there was no discussion of differences in the instrumental consequences. | UN | هذا إلى أنه لا توجد مناقشة للاختلافات في النتائج الناشئة عن صكوك. |
However, solutions to be effective must take account of differences in size, in resources and in the cultural diversity of those who are to benefit from them. | UN | ومع ذلك، فإن الحلول من أجل أن تكون فعالة ينبغي أن تراعي الفوارق في الحجم والموارد والتنوع الثقافي للذين يرجى أن يكونوا المستفيدين منها. |
It is legitimate to speculate that the management costs may vary because of differences in the manner in which funds are mobilized, received, and reported on under the two funding modalities. | UN | ومن الإنصاف توقع تباين التكاليف الإدارية بسبب الفوارق في الطريقة التي يجري بها تعبئة الأموال وتلقيها والإبلاغ عنها طبقا لطريقتي التمويل. |
Because of differences in size and application, terrestrial systems tend to be more complex than those used in space. | UN | وبسبب الفروق في الحجم والتطبيق، تنـزع النظم الأرضية إلى أن تكون أكثر تعقيدا من تلك التي تستخدم في الفضاء. |
Therefore, management costs may vary because of differences in the manner in which funds are mobilized, received and reported. | UN | ولذلك فإن تكاليف الإدارة قد تختلف بسبب الاختلاف في طرائق جمع الأموال وتلقيها والإبلاغ عنها. |
In this context, the Research Institute for Labour and Social Affairs was asked in 2000 to conduct an analysis of differences in men's and women's earnings. | UN | وفي هذا السياق، طُلِب إلى معهد بحوث العمل والشؤون الاجتماعية في عام 2000 إجراء تحليل للفروق في مكاسب الرجل والمرأة. |
The problem of lack of precise and timely information is aggravated by the existence of differences in requirements among countries. | UN | وقد تفاقمت مشكلة نقص المعلومات الدقيقة والملائمة في توقيتها بسبب وجود اختلافات في الشروط فيما بين البلدان. |
Furthermore, the ambitions of outside interests and geostrategic rivalries have certainly been a contributing factor in the exacerbation of differences in the Arab geographic space, with the result that our resources have been squandered and our energies drained off. | UN | وقد ساهمت لعبة الأطماع الخارجية والتنافسات الجيوستراتيجية في إذكاء الخلافات في الفضاء العربي، بقصد تبديد موارده واستنزاف طاقاته. |
Both concepts are valid for everyone, irrespective of differences in countries' levels of economic development. | UN | فكلا المفهومين صالحان للجميع بغض النظر عن الاختلافات القائمة في مستويات التنمية الاقتصادية للبلدان. |