"of different faiths" - Traduction Anglais en Arabe

    • من مختلف الأديان
        
    • الأديان المختلفة
        
    • من مختلف المعتقدات
        
    • الديانات المختلفة
        
    • مختلف الديانات
        
    • العقائد المختلفة
        
    • مختلف العقائد
        
    • لمختلف العقائد
        
    • عقائد مختلفة
        
    In Thailand, religious leaders of different faiths meet monthly to discuss issues of common interest and to enhance cooperation and mutual understanding among people of different faiths. UN وفي تايلند، يلتقي القادة الدينيون من مختلف الأديان كل شهر لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك وتعزيز التعاون والتفاهم المتبادل بين الناس من مختلف الأديان.
    Throughout the world, understanding and trust among peoples of different faiths and cultures have been eroded. UN وفي جميع أرجاء العالم، نشهد تراجعا للتفاهم والثقة بين الشعوب من مختلف الأديان والثقافات.
    There must be a new and global dialogue among people of different faiths and civilizations. UN ولا بد من إطلاق حوار عالمي جديد فيما بين الشعوب من مختلف الأديان والحضارات.
    To have the leaders of different faiths coming together to talk about the need to utilize these different beliefs towards a better world is an occasion that will be remembered. UN فلقاء قادة الأديان المختلفة معا، للكلام عن الحاجة إلى تسخير هذه المعتقدات المختلفة لخدمة عالم أفضل، مناسبة لن تُنسى.
    Unity in diversity is the solid foundation on which we have built the framework for the peaceful coexistence of peoples of different faiths and cultures. UN إن وحدة التنوع هي الأساس الصلب الذي بنينا عليه إطار عمل التعايش السلمي بين الناس من مختلف المعتقدات والثقافات.
    In our own country, Bangladesh, followers of different faiths live in a state of tranquil harmony, as we have managed to inculcate in our people a sense of tolerance and respect for diversity. UN وفي بلدنا بالذات، بنغلاديش، يعيش أتباع الديانات المختلفة في حالة من الانسجام الهادئ، إذ نجحنا في أن نغرس في شعبنا إحساسا بالتسامح واحترام التنوع.
    The Ministry liaises with Inter-faith Harmony Committees that exist in every administrative district of the country to promote good relations between followers of different faiths. UN وتقوم الوزارة بعملية الوصل بين جميع لجان التعايش بين الأديان الموجودة في جميع المناطق الإدارية من أجل تعزيز العلاقات الحسنة بين أتباع مختلف الديانات.
    Dialogue among believers of different faiths is seen as a powerful means to contribute to peace and harmony in our multireligious context. UN ويعتبر الحوار بين المؤمنين من مختلف الأديان وسيلة قوية للإسهام في إرساء السلم وتحقيق الوئام في محيطنا المتعدد الأديان.
    Such activities bring together peoples of different faiths to enable them to find solutions to common issues, such as those related to maternal health, childcare and HIV/AIDS. UN وتجمع هذه الأنشطة بين الناس من مختلف الأديان لتمكينهم من إيجاد حلول لقضايا مشتركة، من قبيل صحة الأم، ورعاية الأطفال، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    I speak of the rule of law; the protection of civilians; mutual respect between people of different faiths and cultures; and the peaceful resolution of conflict. UN وأتكلم هنا، عن سيادة القانون، وحماية المدنيين؛ والاحترام المتبادل بين الناس من مختلف الأديان والثقافات، والحل السلمي للصراع.
    Such activities bring together people of different faiths to find solutions to common issues, such as child care, maternal health and HIV/AIDS, and contribute to reaching United Nations development objectives. UN وتجمع هذه الأنشطة بين الناس من مختلف الأديان لإيجاد حلول لقضايا مشتركة كرعاية الأطفال، وصحة الأم، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة.
    Individuals and communities of different faiths and cultures living side by side have in them the inherent capacity to strengthen each other and to solve concrete problems confronting them here on Earth. UN فالأفراد والمجتمعات من مختلف الأديان والثقافات الذين يعيشون جنبا إلى جنب لديهم القدرة الكامنة على مؤازرة بعضهم البعض وحل المشاكل الحقيقية التي تواجههم هنا على الأرض.
    Thailand had been promoting dialogue between community leaders of different faiths and cultures to foster better understanding and enhanced integration among diverse groups. UN وأضافت قائلة إن تايلند دأبت على تشجيع الحوار بين قادة المجتمعات المحلية من مختلف الأديان والثقافات للعمل على تعزيز فهم أفضل وتحقيق تكامل أمتن فيما بين الجماعات المتنوعة.
    Secondly, the values of different faiths are already expressed in joint projects and common service. UN ثانيا، إن قيم الأديان المختلفة قد تم التعبير عنها في مشاريع وخدمات مشتركة.
    16. In Jordan, relations between people of different faiths, in particular Muslims and Christians, are very positive and amicable. UN 16- وتتسم العلاقات بين أتباع الأديان المختلفة في الأردن، وخاصة المسلمين والمسيحيين، بإيجابية ومودة كبيرتين.
    That council could be a forum for an exchange of views between the representatives of different faiths on how to overcome modern challenges, cope with threats and achieve the goals of the Organization. UN ويمكن لذلك المجلس أن يشكل منتدى لتبادل الآراء بين ممثلي الأديان المختلفة بشأن كيفية التغلب على التحديات المعاصرة، والتصدي للتهديدات وبلوغ أهداف المنظمة.
    I've traveled the world to discover how people of different faiths have imagined life beyond death. Open Subtitles سافرت في أنحاء مختلفة من العالم لاكتشاف .كيفَ يتصور البشر من مختلف المعتقدات الحياة بعد الموت
    Followers of different faiths come under somewhat different provisions of laws and as a result discriminatory situations arise in areas of marriage, divorce, alimony, custody and guardianship. UN ويخضع أتباع الديانات المختلفة لأحكام قانونية مختلفة بعض الشيء مما يترتب عليه نشأة حالات تمييز في مجال الزواج والطلاق والحضانة والوصاية.
    The Committee notes with satisfaction that in many countries where the majority of the population is non-Christian, Catholic schools are places where children and young people of different faiths, cultures, social classes or ethnic backgrounds come into contact with each other. UN وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن المدارس الكاثوليكية هي، في العديد من البلدان التي يكون غالبية سكانها من غير المسيحيين، أماكن يتواصل فيها الأطفال والشباب من مختلف الديانات أو الثقافات أو الطبقات الاجتماعية أو الخلفيات العرقية مع بعضهم البعض.
    The organization will support and sustain communications between members of different faiths, beliefs and religions for the sake of humanity in general. UN وسوف تقوم المنظمة بدعم الاتصالات بين أتباع العقائد المختلفة لصالح البشرية عموما.
    Such initiatives bring together peoples of different faiths to discuss common issues and United Nations development objectives. UN وتجمِّع هذه المبادرات الشعوب من مختلف العقائد الدينية لمناقشة القضايا المشتركة والأهداف الإنمائية للأمم المتحدة.
    At the regional level, Vietnamese representatives of different faiths and religions actively participate in the interfaith dialogue and exchange of experience and best practices within the framework of the Asia-Europe Meeting and in the Asia-Pacific region to further strengthen understanding and cooperation across regions. UN على المستوى الإقليمي، يشارك الممثلون الفييتناميون لمختلف العقائد والأديان بنشاط في الحوار وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات بين الأديان في إطار الاجتماع الآسيوي الأوروبي وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ لزيادة تعزيز التفاهم والتعاون بين هذه المناطق.
    These representatives and their followers then mobilize against communities of different faiths. UN وثانيا، يتجند هؤلاء الممثلون والموالون ضد الجماعات التي تعتنق عقائد مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus