"of different regions" - Traduction Anglais en Arabe

    • مختلف المناطق
        
    • لمختلف المناطق
        
    • المناطق المختلفة
        
    • للمناطق المختلفة
        
    • لمختلف الأقاليم
        
    • مختلف الأقاليم
        
    • لمختلف مناطق
        
    Secondly, measures should be tailored to the needs of different regions and situations, and countries should seek common denominators. UN ثانيا، ينبغي وضع التدابير وفقا لاحتياجات مختلف المناطق والحالات، وينبغي للبلدان أن تسعى إلى إيجاد قواسم مشتركة.
    It encompasses values, beliefs, and philosophical and political concepts, as well as cultural and scientific accomplishments of different regions and peoples. UN وهو يشمل قيم مختلف المناطق والشعوب ومعتقداتها ومفاهيمها الفلسفية والسياسية فضلا عن إنجازاتها الثقافية والعلمية.
    UNDP cannot provide such support effectively from headquarters given the diverse requirements of different regions. UN ولا يمكن للبرنامج اﻹنمائي أن يقدم ذلك الدعم على نحو فعال من المقر بالنظر إلى الاحتياجات المختلفة لمختلف المناطق.
    The cultural and political diversity of different regions brings a certain richness to the various cooperative activities with the United Nations. UN ويضفي التنوع الثقافي والسياسي لمختلف المناطق ثراء معينا على مختلف الأنشطة التعاونية مع الأمم المتحدة.
    It prescribes the taking into consideration of the cultural variety of the Israeli society and the needs of different regions of the country. UN وينص على إيلاء اعتبار للتنوع الثقافي للمجتمع اﻹسرائيلي ولاحتياجات المناطق المختلفة في البلد.
    Security related confidence-building measures at the regional level have to be tailored to the particular requirements of different regions. UN إذ يجب وضع تدابير بناء الثقة المتعلقة بالأمن على الصعيد الإقليمي لتتلاءم مع المتطلبات الخاصة للمناطق المختلفة.
    An efficient way had to be found to evaluate the specific needs of different regions and subregions and the transfer of technology required by developing country Parties and Parties with economies in transition. UN ويتطلب الأمر إيجاد وسيلة فعالة لتقييم الاحتياجات المحددة لمختلف الأقاليم والأقاليم الفرعية، وما تحتاجه الأطراف من البلدان النامية والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من نقل التكنولوجيا إليها.
    There is a significant divergence in the experiences of different regions. UN 10- وهناك تباين هام في التجارب التي عاشتها مختلف المناطق.
    17. There is a significant divergence in the experiences of different regions. UN 17 - وهناك تباين هام في التجارب التي عاشتها مختلف المناطق.
    Thirdly, different measures should be adopted in the light of the situations of different regions and time. UN ثالثا، ينبغي اتخاذ تدابير مختلفة وفقا للحالات والظروف في مختلف المناطق.
    There is no forum in which a dialogue on a wide range of counter-terrorism issues beyond the narrow security and law enforcement arena can take place among countries of different regions. UN فلا يوجد منتدى يمكن أن يُجرى فيه حوار بين البلدان من مختلف المناطق بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بمكافحه الإرهاب تتجاوز النطاق الضيق لمجالي الأمن وإنفاذ القانون.
    It also held that owing to the widely divergent situations of different regions, it is impossible to find a common model which suits all regions. UN ورأى كذلك أنه بالنظر الى تنوع الحالات السائدة في مختلف المناطق يستحيل الظفر بنموذج مشترك يلائم كافة المناطق.
    Comprehensive plans are to be coordinated with the National Land Plan and are to consider the demands of different regions and sectors. UN ويتعين أن تنسق الخطط الشاملة مع الخطة الوطنية وأن تراعي طلبات مختلف المناطق والقطاعات.
    We offer our full support to the Programme and its policies, which are designed to meet the diverse needs of different regions. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما البرنامج وسياساته التي تهدف إلى تلبية الاحتياجات المختلفة لمختلف المناطق.
    A " people-centred " model of disarmament and development had to take into account specific characteristics of different regions and States. UN وينبغي أن يراعي أي نموذج من نماذج نزع السلاح والتنمية " المتمحورة حول الإنسان " الخصائص المحددة لمختلف المناطق والدول.
    With regard to rationalization of the centres, more consultations should be conducted with the relevant Member States, taking into account the specific conditions of different regions. UN وفيما يتعلق بترشيد المراكز يتعين إجراء المزيد من المشاورات مع الدول الأعضاء ذات الصلة ومراعاة الأوضاع الخاصة لمختلف المناطق.
    Water development must consider the interests of different regions and of both upstream and downstream users. UN ويتعين أن تأخذ تنمية المياه في الاعتبار مصالح المناطق المختلفة والمستعملين في أعلى النهر وفي اتجاه مجرى النهر.
    In that regard, there was a question whether the Organization applied the same standards to the interests of different regions. UN وتساءل، في هذا الصدد، عما إذا كانت المنظمة تطبق نفس المعايير على مصالح المناطق المختلفة.
    The forum included presentations on the geology and gold potential of different regions and visits to potential mining areas to allow the participants to view accessibility and terrain conditions. UN وتضمنت الندوة بيانات عن الجيولوجيا واحتمالات وجود الذهب في المناطق المختلفة والقيام بزيارات الى مناطق التعدين المحتملة ﻹتاحة الفرصة للمشتركين للتحقق من سهولة الوصول إليها وحالة التضاريس.
    Stakeholders must be mobilized to disseminate new technologies while developing technologies that served the special needs of different regions. UN ويجب تعبئة الدعم من جانب أصحاب المصلحة بغية نشر التكنولوجيات الجديدة مع العمل في الوقت ذاته على تطوير تكنولوجيات تلبي الاحتياجات الخاصة للمناطق المختلفة.
    3. Calls upon Parties to continue to consult at the national and regional levels with a view to determining suitable mechanisms for providing financial guarantees, with particular reference to the differing needs of different regions and industries. UN 3 - يناشد الأطراف مواصلة التشاور على الصعيدين الوطني والإقليمي بهدف تحديد الآليات المناسبة لتقديم الضمانات المالية، مع الإشارة بشكل خاص إلى الحاجات المتباينة لمختلف الأقاليم والصناعات.
    The findings emerging from the self-assessment process enabled a preliminary classification of priorities by type of assistance most requested in relation to certain provisions and by needs of different regions. UN وأتاحت النتائج المنبثقة من عملية التقييم الذاتي المجال لإجراء تصنيف أولي للأولويات بحسب نوع المساعدة التي يكثر عليها الطلب أكثر من غيرها فيما يتصل ببعض الأحكام وبحسب احتياجات مختلف الأقاليم.
    Due consideration was also given to keeping the Group within a manageable size, while ensuring adequate and balanced representation of different regions in the world. UN وتم إيلاء الاعتبار الواجب أيضا لإبقاء حجم الفريق في حدود معقولة، مع ضمان التمثيل الكافي والمتوازن لمختلف مناطق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus