"of digital communications" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتصالات الرقمية
        
    Otherwise, there is a risk that systematic interference with the security of digital communications will continue to proliferate without any serious consideration being given to the implications of the wholesale abandonment of the right to online privacy. UN وفي غياب هذه الشفافية، يطرح خطر الانتشار المتزايد للتدخل المنهجي في أمن الاتصالات الرقمية من دون النظر بجدية إلى الآثار المترتبة على الإهدار الجماعي للحق في الخصوصية على الإنترنت.
    On the one hand, it is becoming integrated through productive processes, trade and financial trends and because of the great progress in the areas of digital communications and the Internet. UN فهو، من جهة، يصبح أكثر اندماجا من خلال العمليات الإنتاجية والاتجاهات التجارية والمالية وبسبب التقدم الكبير في مجال الاتصالات الرقمية والإنترنت.
    3. Deep concerns have been expressed as policies and practices that exploit the vulnerability of digital communications technologies to electronic surveillance and interception in countries across the globe have been exposed. UN 3- وقد أُعرِب عن قلق بالغ عند كشف سياسات وممارسات تستغل عدم حصانة تكنولوجيا الاتصالات الرقمية أمام المراقبة الإلكترونية واعتراض الاتصالات في جميع بلدان العالم.
    47. International human rights law provides a clear and universal framework for the promotion and protection of the right to privacy, including in the context of domestic and extraterritorial surveillance, the interception of digital communications and the collection of personal data. UN 47- يوفر القانون الدولي لحقوق الإنسان إطاراً واضحاً وعالمياً لتعزيز الحق في الخصوصية وحمايته، بما في ذلك في سياق المراقبة الداخلية والخارجية، واعتراض الاتصالات الرقمية وجمع البيانات الشخصية.
    The Deputy High Commissioner also mentioned the concerns raised in the report regarding extraterritorial surveillance and the interception of digital communications. UN 12- وأشارت نائبة المفوض السامي أيضاً إلى بواعث القلق التي أثارها التقرير بشأن مراقبة واعتراض الاتصالات الرقمية خارج إقليم الدولة.
    58. States' obligations under article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights include the obligation to respect the privacy and security of digital communications. UN 58 - من التزامات الدول بموجب المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية احترام خصوصية الاتصالات الرقمية وأمنها.
    Noting in particular that surveillance of digital communications must be conducted on the basis of a legal framework, which must be publicly accessible, clear, precise, comprehensive and non-discriminatory and that any interference with the right to privacy must be necessary and proportionate to the pursuance of legitimate aims and not impair the essence of the right, UN وإذ تلاحظ بوجه خاص أن مراقبة الاتصالات الرقمية يجب أن تتم بالاستناد إلى إطار قانوني متاح للعموم ويتسم بالوضوح والدقة والاستفاضة ويخلو من أي تمييز، وأن أي مساس بالحق في الخصوصية يجب أن يكون ضروريا ومتناسبا مع السعي لتحقيق أهداف مشروعة وألا ينال من جوهر الحق،
    The obligation under that article to respect the privacy and security of digital communications implied in principle that individuals had the right to share information and ideas with one another without interference by the State, secure in the knowledge that their communications would reach and be read by the intended recipients alone. UN فالالتزام المقرر في إطار تلك المادة باحترام خصوصية وأمن الاتصالات الرقمية يعني من حيث المبدأ أن للأشخاص الحق في تبادل المعلومات والأفكار فيما بينهم دون تدخل من جانب الدولة، مطمئنين إلى معرفة أن اتصالاتهم لن تبلغ إلا المتلقين المستهدفين ولن يقرأها سواهم.
    Report of the High Commissioner for Human Rights on the protection and promotion of the right to privacy in the context of domestic and extraterritorial surveillance and/or interception of digital communications and the collection of personal data, including on a mass scale UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن حماية الحق في الخصوصية وتعزيزه في سياق مراقبة الاتصالات الرقمية و/أو اعتراضها وجمع البيانات الشخصية، داخل إقليم الدولة وخارجه، بما في ذلك على نطاق واسع
    32. In the same resolution, the General Assembly also mandated the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to report to the Human Rights Council and the General Assembly on the protection and promotion of the right to privacy in the context of domestic and extraterritorial surveillance, and/or the interception of digital communications and the collection of personal data, including on a mass scale. UN 32 - وفي هذا القرار، طلبت الجمعية العامة إلى مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان تقديم تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة عن حماية الخصوصية وتعزيزها في سياق المراقبة الداخلية والخارجية و/أو اعتراض الاتصالات الرقمية وجمع البيانات الشخصية، بما في ذلك على نطاق جماعي.
    Noting that surveillance, the interception of digital communications and/or the collection of personal data that involves a State's exercise of power or effective control over communications infrastructure, regardless of its location, may engage its human rights obligations relating to the right to privacy, UN وإذ تلاحظ أن مراقبة الاتصالات الرقمية واعتراضها و/أو جمع البيانات الشخصية على نحو ينطوي على ممارسة الدولة لسلطتها أو سيطرتها الفعلية على البنية التحتية للاتصالات، بصرف النظر عن موقعها، يمكن أن يعرّضها للمساءلة بشأن ما يترتب عليها من التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحق في الخصوصية،
    26. In its resolution 68/167, the General Assembly requested OHCHR to submit, to the Council at its twenty-seventh session, a report on the protection and promotion of the right to privacy in the context of domestic and extraterritorial surveillance and/or the interception of digital communications and the collection of personal data, including on a mass scale. UN 26- طلبت الجمعية العامة، في قرارها 68/167، إلى المفوضية أن تقدم إلى المجلس في دورته السابعة والعشرين تقريراً عن حماية الحق في الخصوصية وتعزيزه في سياق مراقبة الاتصالات الرقمية و/أو اعتراضها وجمع البيانات الشخصية، داخل إقليم الدولة وخارجه، بما في ذلك على نطاق واسع.
    46. Ms. Li (Singapore) said that her delegation understood the right to privacy to mean that no person should be subjected to arbitrary interference with his privacy, family, home or correspondence, nor to unlawful attacks on his honour and reputation, including in the context of digital communications. UN 46 - السيدة لي (سنغافورة): قالت إن الحق في الخصوصية، وفقا لما يفهمه وفد بلدها، يعني أنه لا ينبغي أن يتعرض أي شخص للتدخل التعسفي في خصوصيته أو أسرته أو منزله أو مراسلاته، ولا القيام باعتداءات غير مشروعة على شرفه وسمعته، بما في ذلك في سياق الاتصالات الرقمية.
    60. Reference is also made to the report of OHCHR on the protection and promotion of the right to privacy in the context of domestic and extraterritorial surveillance and/or the interception of digital communications and the collection of personal data, including on a mass scale (A/HRC/27/37) (see para. 26 above). UN 60- ويمكن الرجوع أيضاً إلى تقرير المفوضية عن حماية وتعزيز الحق في الخصوصية في سياق مراقبة الاتصالات الرقمية و/أو اعتراضها، داخل إقليم الدولة وخارجه، وجمع البيانات الشخصية، بما في ذلك على نطاق واسع (A/HRC/27/37) (انظر الفقرة 26 أعلاه).
    In paragraph 47 of her report published on 30 June 2014 (A/HRC/27/37), the High Commissioner concluded that international human rights law provided a clear and universal framework for the promotion and protection of the right to privacy, including in the context of domestic and extraterritorial surveillance, the interception of digital communications and the collection of personal data. UN وفي الفقرة 47 من التقرير السنوي لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الصادر في 30 حزيران/يونيه 2013 (A/HRC/27/37)، استنتجت المفوضة السامية أن القانون الدولي لحقوق الإنسان يوفر إطاراً واضحاً وعالمياً لتعزيز الحق في الخصوصية وحمايته، بما في ذلك في سياق المراقبة الداخلية والخارجية، واعتراض الاتصالات الرقمية وجمع البيانات الشخصية.
    59. In accordance with its decision 25/117, the Human Rights Council will hold a panel discussion on the promotion and protection of the right to privacy in the digital age in the context of domestic and extraterritorial surveillance and/or the interception of digital communications and the collection of personal data, including on a mass scale, also with a view to identifying challenges and best practices (see annex). UN 59- سيعقد مجلس حقوق الإنسان، وفقاً لمقرره 25/117، حلقة نقاش بشأن تعزيز وحماية الحق في الخصوصية في العصر الرقمي في سياق مراقبة الاتصالات الرقمية و/أو اعتراضها، داخل إقليم الدولة وخارجه، وجمع البيانات الشخصية، بما في ذلك على نطاق واسع، وذلك أيضاً بغرض الوقوف على التحديات وأفضل الممارسات (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus