"of direct talks" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحادثات المباشرة
        
    • محادثات مباشرة
        
    • المباحثات المباشرة
        
    • للمحادثات المباشرة
        
    • مباحثات مباشرة
        
    In 2012, only one round of direct talks had been held under the mediation of his Personal Envoy. UN ففي عام 2012، لم تُعقد سوى جولة واحدة من المحادثات المباشرة في إطار وساطة المبعوث الشخصي.
    Now, the resumption of direct talks between Israel and the Palestinian Authority is the top priority. UN أما الآن فإن استئناف المحادثات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية تحتل لدينا أولوية عليا.
    Canada welcomes the resumption of direct talks between Israel and the Palestinian Authority. UN وترحب كندا باستئناف المحادثات المباشرة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    The resumption of direct talks was a significant achievement, but only the beginning. UN وكان استئناف المحادثات المباشرة إنجازا هاما، ولكنه مجرد بداية.
    My Special Representative discussed the prospect of direct talks with the Serbian Prime Minister, who supported the initiation of talks. UN وناقش ممثلي الخاص إمكانية عقد محادثات مباشرة مع رئيس الوزراء الصربي، الذي دعم الشروع في المحادثات.
    The intensification of efforts to overcome existing difficulties has contributed to the holding of direct talks between the parties which, if sustained, will hopefully facilitate the implementation of the settlement plan. UN وقد ساهم تكثيف الجهود للتغلب على الصعوبات القائمة أمام عقد المباحثات المباشرة بين الطرفين والتي من المأمول اذا تواصلت، أن تسهل تنفيذ خطة التسوية.
    What we have to do is find a mutually acceptable formula that would allow for the resumption of direct talks and ensure that they proceed successfully. UN وما يتعين علينا أن نفعله هو إيجاد صيغة مقبولة من جانب الطرفين تسمح باستئناف المحادثات المباشرة وتكفل استمرارها بنجاح.
    Results of the second round of direct talks UN نتائج الجولة الثانية من المحادثات المباشرة
    Results of the third round of direct talks UN نتائج الجولة الثالثة من المحادثات المباشرة
    Results of the fourth round of direct talks UN نتائج الجولة الرابعة من المحادثات المباشرة
    The first round of direct talks between the leaders of the two communities on Cyprus took place outside New York under the auspices of the Secretary-General. UN ودارت أول جولة من المحادثات المباشرة بين زعيمي الطائفتين القبرصيتين خارج نيويورك برعاية اﻷمين العام.
    Regrettably, they had not proved sufficient to lead to the resumption of direct talks. UN غير أن ممّا يؤسف له أن هذه الجهود لم تكن كافية بقدر يُفضي إلى استئناف المحادثات المباشرة.
    He met with the same obstacles in the effort to facilitate the resumption of direct talks. UN غير أنه واجه نفس العقبات فيما يتعلق بالجهود التي يبذلها من أجل تيسير استئناف المحادثات المباشرة.
    Owing to the resumption of direct talks among the parties, more media summaries were prepared UN نتيجة لاستئناف المحادثات المباشرة في ما بين الطرفين، أُعد المزيد من موجزات وسائط الإعلام
    Past experience has demonstrated that thorough preparatory work is necessary for the success of direct talks between the parties. UN وأظهرت التجربة السابقة أن الأعمال التحضيرية الوافية ضرورية لإنجاح المحادثات المباشرة بين الأطراف.
    This was a pattern that was to be repeated during the three other successive rounds of direct talks in 1997. UN وشكل ذلك نمطا تكرر خلال الجولات الثلاث المتتالية الأخرى من المحادثات المباشرة في 1997.
    This position was evident in the intransigent and inflexible attitude of the Greek Cypriot side throughout the process of direct talks, which commenced in 2001 upon my initiative and culminated in the talks at The Hague. UN وتجلى هذا الأمر في الموقف المتصلب وغير المرن الذي تبناه الجانب القبرصي اليوناني طيلة مراحل المحادثات المباشرة التي بدأت في عام 2001 بناء على مبادرة منِّـي وانتهت بالمحادثات التي عقدت في لاهاي.
    Underscoring their support for the two-State solution, Council members talked of their efforts towards the resumption of direct talks. UN وتأكيدا على دعم الحل القائم على وجود دولتين، تحدث أعضاء المجلس عن جهودهم لاستئناف المحادثات المباشرة.
    Nigeria looked forward to the outcome of direct talks between the parties. UN إن نيجيريا تترقب نتيجة المحادثات المباشرة بين الأطراف.
    They raised also the question of direct talks with the other party and, in this connection, reiterated their proposal for a conference in which, in addition to the parties, certain members of the Security Council and some other interested countries would participate. UN كذلك أثاروا مسألة إجراء محادثات مباشرة مع الطرف اﻵخر، وكرروا، في هذا الصدد، اقتراحهم بعقد مؤتمر يشترك فيه، باﻹضافة إلى الطرفين، بعض أعضاء مجلس اﻷمن وبعض البلدان اﻷخرى المهتمة باﻷمر.
    We have witnessed tremendous progress with our Palestinian partners, through a process of direct talks that succeeded as long as it preserved the essential framework and timetable of Israeli-Palestinian agreements. UN ولقد شهدنــا إحــراز تقــدم هائل مع شركائنا الفلسطينيين من خلال عملية المباحثات المباشرة التي نجحــت طالمــا حافظت على اﻹطار اﻷساسي والجدول الزمني للترتيبات اﻹسرائيلية الفلسطينية.
    33. The three rounds of direct talks held under the auspices of my Personal Envoy in 2000 only served to highlight the differing points of view of the two parties in the implementation of the settlement plan. UN 33 - ولم تستخدم الجولات الثلاث للمحادثات المباشرة التي جرت برعاية مبعوثي الشخصي في عام 2000 إلا لإبراز وجهات النظر المختلفة للطرفين بشأن تنفيذ خطة التسوية.
    We would like to stress that we have often made appeals for the establishment of direct talks, without much success. UN ونحن نود أن نؤكد أننا قد وجهنا في مناسبات عديدة، دون نجاح يذكر، نداءات ﻹجراء مباحثات مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus