In addition to posing immediate challenges to youth development, extended periods of unemployment and underemployment put young people on a long-term path of disadvantage in terms of job opportunities, wages and development of skills. | UN | وبالإضافة إلى التحديات الآنية التي يشكلها امتداد فترات البطالة والعمالة الناقصة أمام تنمية الشباب، فإن ذلك يدفع بهم إلى نفق طويل من الحرمان من المزايا فيما يتعلق بفرص العمل والأجور وتنمية المهارات. |
Mr. Martins said that there was a tendency to think that people of African descent were disadvantaged because they were poor, and that therefore solving the matter of poverty solved the problem of disadvantage. | UN | 91- وقال السيد مارتين إن ثمة نزعة في التفكير تعتقد أن السكان من أصل أفريقي يعانون من الحرمان بسبب فقرهم، وبالتالي فإن حل مشكلة الحرمان يكمن في حل قضية الفقر. |
Members of such groups often experience complex forms of disadvantage which persist over generations and in which racial discrimination is mixed with other causes of social inequality. | UN | وكثيراً ما يواجه أعضاء هذه الفئات أشكالاً معقدة من أشكال الحرمان تستمر على مدى أجيال ويختلط فيها التمييز العنصري بأسباب أخرى من أسباب عدم المساواة الاجتماعية. |
The level of service provided to jobseekers is targeted according to their relative level of disadvantage in the labour market. | UN | ويحدد مستوى الخدمة المقدمة للباحثين عن وظائف طبقا للمستوى النسبي للحرمان في سوق العمل. |
B. Particular attention should be brought to complex forms of disadvantage in which racial discrimination is mixed with other causes of discrimination (such as those based on age, sex and gender, religion, disability and low socio-economic status). | UN | باء - ينبغي إيلاء اهتمام خاص لأشكال التضرر المركبة التي يختلط فيها التمييز العنصري بأسباب أخرى للتمييز (كتلك التي تستند إلى نوع الجنس والجنسانية، والدين والإعاقة والوضع الاجتماعي - الاقتصادي السيئ). |
Employers covered by this Act must take certain steps with a view to correcting the conditions of disadvantage in employment experienced by women, Aboriginal peoples, persons with disabilities and members of visible minorities. | UN | ويجب على أرباب العمل المشمولين بهذا القانون اتخاذ تدابير معينة بغية تصحيح الأوضاع غير المواتية في العمل والتي تعاني منها النساء والشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة والأفراد المنتمين لأقليات مرئية. |
The Committee is concerned about the State party's limited efforts to directly address such discriminatory cultural practices and stereotypes and its position that women themselves are primarily responsible for changing their position of disadvantage. | UN | ويساور اللجنة القلق بشأن قلة الجهود التي تقوم بها الدولة الطرف من أجل التصدي بشكل مباشر لهذه الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التمييزية، وبشأن موقف الدولة الطرف المتمثل في أن المرأة نفسها مسؤولة في المقام الأول عن تغيير حالة الحرمان التي تعانيها. |
Indigenous women living in rural and remote areas also have a disproportionate level of disadvantage on a wide range of indicators. | UN | ولدى نساء السكان الأصليين اللاتي يعشن في المناطق الريفية والنائية مستويات غير متناسبة من الحرمان على نطاق واسع من المؤشرات. |
With regard to social disadvantage, in the widest sense, it must be noted that the different parts of the country are characterized by specific types of disadvantage, which vary from one region to another. | UN | 170- وفيما يتعلق بالحرمان الاجتماعي، بمفهومه الأوسع، يجب ملاحظة أن مختلف أنحاء البلد تتصف بأنواع محددة من الحرمان تختلف باختلاف المنطقة. |
This same article also includes the important initiative that " the State will adopt measures of affirmative action that promote real equality in favour of rights holders that are in situations of disadvantage " . | UN | وتشمل المادة ذاتها مبادرة هامة تتمثل في أن " الدولة ستعتمد تدابير للعمل الإيجابي تعزز المساواة الحقيقية لأصحاب الحقوق الذين يعانون من الحرمان. " |
68. In such crucial areas as health-care information and access, minorities may be placed in a position of disadvantage and vulnerability if information is not provided in their languages. | UN | 68- وفي بعض المجالات الهامة، مثل المعلومات المتعلقة بالرعاية الصحية وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية، يمكن أن يؤدي عدم إتاحة المعلومات بلغة الأقليات إلى جعلها في وضع من الحرمان والضعف. |
In June 2011, the Government released the Stronger Futures in the Northern Territory discussion paper as the starting point for consulting with Aboriginal people in the Northern Territory to seek their views on future approaches to addressing their continuing high level of disadvantage. | UN | وفي حزيران/يونيه 2011، أصدرت الحكومة ورقة للمناقشة بشأن السياسة الاجتماعية للسكان الأصليين في الإقليم الشمالي لتكون نقطة البداية للتشاور مع السكان الأصليين في الإقليم الشمالي لمعرفة آرائهم بشأن النُهُج التي يمكن اعتمادها مستقبلاً للتصدي لما هم فيه من الحرمان الشديد المستمر. |
In June 2011, the Government released the Stronger Futures in the Northern Territory discussion paper as the starting point for consulting with Aboriginal people in the Northern Territory to seek their views on future approaches to addressing their continuing high level of disadvantage. | UN | وفي حزيران/يونيه 2011، أصدرت الحكومة ورقة للمناقشة بشأن السياسة الاجتماعية للسكان الأصليين في الإقليم الشمالي لتكون نقطة البداية للتشاور مع السكان الأصليين في الإقليم الشمالي لمعرفة آرائهم بشأن النُهُج التي يمكن اعتمادها مستقبلاً للتصدي لما هم فيه من الحرمان الشديد المستمر. |
Members of such groups often experience complex forms of disadvantage which persist over generations and in which racial discrimination is mixed with other causes of social inequality. | UN | وكثيراً ما يواجه أعضاء هذه الفئات أشكالاً معقدة من أشكال الحرمان تستمر على مدى أجيال ويختلط فيها التمييز العنصري بأسباب أخرى من أسباب عدم المساواة الاجتماعية. |
Members of such groups often experience complex forms of disadvantage which persist over generations and in which racial discrimination is mixed with other causes of social inequality. | UN | وكثيراً ما يواجه أعضاء هذه الفئات أشكالاً معقدة من أشكال الحرمان تستمر على مدى أجيال ويختلط فيها التمييز العنصري بأسباب أخرى من أسباب عدم المساواة الاجتماعية. |
Members of such groups often experience complex forms of disadvantage which persist over generations and in which racial discrimination is mixed with other causes of social inequality. | UN | وكثيراً ما يواجه أعضاء هذه الفئات أشكالاً معقدة من أشكال الحرمان تستمر على مدى أجيال ويختلط فيها التمييز العنصري بأسباب أخرى من أسباب عدم المساواة الاجتماعية. |
104. The recognition for the different levels of disadvantage in our schools across the country has led to the development of a disadvantage index. | UN | 104- أدى التسليم بتفاوت مستويات الحرمان في المدارس في جميع أنحاء البلد إلى وضع مؤشر للحرمان. |
48. The fact that the rights to non-discrimination and equality in housing may require positive obligations to address and ameliorate existing patterns of disadvantage is often ignored. | UN | 48 - وغالبا ما يتم تجاهل حقيقة أن الحقوق في عدم التمييز والمساواة في السكن قد تقتضي وجود التزامات موجبة بالتصدي للأنماط القائمة للحرمان وتحسين الأوضاع المتعلقة بها. |
States parties are asked to bear in mind the circumstances of the persons concerned, and to refer to any available social indicators of forms of disadvantage that may be linked with racial discrimination. | UN | والدول الأطراف مطالبة بأن تأخذ في الاعتبار ظروف الأشخاص المعنيين، وأن تشير إلى أية مؤشرات اجتماعية متاحة لأشكال التضرر التي قد ترتبط بالتمييز العنصري(). |
States parties are asked to bear in mind the circumstances of the persons concerned, and to refer to any available social indicators of forms of disadvantage that may be linked with racial discrimination. | UN | والدول الأطراف مطالبة بأن تأخذ في الاعتبار ظروف الأشخاص المعنيين، وأن تشير إلى أية مؤشرات اجتماعية متاحة لأشكال التضرر التي قد ترتبط بالتمييز العنصري(). |
Action to break this cycle of disadvantage must begin with the family, through programmes that aim to change negative attitudes and increase the social value of the girl child. | UN | والعمل من أجل كسر دائرة الظروف غير المواتية يجب أن تبدأ باﻷسرة، وذلك من خلال برامج تستهدف تغيير الاتجاهات السلبية ورفع القدر الاجتماعي للطفلة. |
The Committee is concerned about the State party's limited efforts to directly address such discriminatory cultural practices and stereotypes and its position that women themselves are primarily responsible for changing their position of disadvantage. | UN | ويساور اللجنة القلق بشأن قلة الجهود التي تقوم بها الدولة الطرف من أجل التصدي بشكل مباشر لهذه الممارسات والقوالب النمطية الثقافية التمييزية، وبشأن موقف الدولة الطرف المتمثل في أن المرأة نفسها مسؤولة في المقام الأول عن تغيير حالة الحرمان التي تعانيها. |
provide an understanding of the long term and underlying causes of disadvantage that needed to be addressed by public policy; | UN | فهم أسباب الحرمان الطويلة الأجل غير الظاهرة التي يتعين أن تتصدى لها السياسة العامة؛ |
They should always contain a component which seeks to remedy the conditions of disadvantage, discrimination, exploitation or exclusion which caused the vulnerability in the first place. | UN | ولكن يجب أن تشتمل في جميــع اﻷحــوال على عنصر يهــدف الى إصــلاح أوضاع الحرمان أو التمــييز أو الاســتغلال أو الاستبعاد الذي تسببت في قلة المناعة في مبدأ اﻷمر. |
18. One important way in which inequality affects social and economic development is through the intergenerational transmission of disadvantage. | UN | 18 - وتتمثل إحدى الطرق الهامة التي تؤثر بها مسألة التفاوت في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في توارث الحرمان من جيل إلى آخر. |