"of disaster victims" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحايا الكوارث
        
    • لضحايا الكوارث
        
    • ضحايا الكارثة
        
    Ninety per cent of disaster victims live in developing countries. UN ويعيش 90 في المائة من ضحايا الكوارث في البلدان النامية.
    Recognizing also the large-scale relief, rehabilitation and reconstruction efforts of the Government and the people of Bangladesh to alleviate the suffering of disaster victims and to put the country back on the road to development, UN وإذ تدرك مـا تبذله حكومـة بنغلاديش وما يبذله شعـبها من جهود واسعة النطاق في مجالات اﻹغاثة واﻹصلاح والتعمير من أجل تخفيف معاناة ضحايا الكوارث ووضع البلد من جديد على طريق التنمية،
    Various United Nations studies have shown that 90 per cent of disaster victims live in developing countries. UN وبين العديد من الدراسات التي أجرتها الأمم المتحدة أن حوالي 90 في المائة من ضحايا الكوارث هم من سكان البلدان النامية.
    All too often, the human rights of disaster victims have not been sufficiently taken into account. UN ولم تحظ حقوق الإنسان لضحايا الكوارث بالاهتمام الكافي في أوقات كثيرة.
    This arrangement has enabled the Office to respond immediately to the most pressing needs of disaster victims. UN وبفضل هذه الترتيبات تمكن المكتب من أن يلبي فورا الاحتياجات الملحة لضحايا الكوارث.
    Forest products are critical to the survival of disaster victims in the coming winter, and the need for shelter, firewood and wood for reconstruction has resulted in a new threat to the surviving forests. UN ومنتجات الغابات ضرورية للغاية لبقاء ضحايا الكارثة على قيد الحياة في الشتاء المقبل، وأدت الحاجة إلى المأوى، وحطب الوقود، والأخشاب لعملية التعمير، إلى تعرض الغابات الناجية من الدمار لتهديد جديد.
    At the same time, the termination of external assistance should not compromise the needs of disaster victims. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا يضر إنهاء المساعدة الخارجية باحتياجات ضحايا الكوارث.
    One of the Secretary-General's first decisions on taking office was to redirect the Organization's resources towards crisis and disaster management and the alleviation of the suffering of disaster victims. UN ومن أوائل القرارات التي اتخذها اﻷمين العام عندما تولى منصبه إعادة توجيه موارد المنظمة نحو ادارة اﻷزمات والكوارث، وتخفيف معاناة ضحايا الكوارث.
    The Organization has indeed done a great deal to provide rapid assistance to millions of disaster victims world wide. UN لقد قامت المنظمة في الواقع بقدر كبير من العمل من أجل تقديم المساعدة العاجلة الى الملايين من ضحايا الكوارث على نطاق العالم.
    The 18 draft articles prepared so far were consistent with the Commission's main aim, which was to protect the lives and basic human rights of disaster victims while remaining mindful of the principles of sovereignty and non-intervention. UN ويتسق مشروع المواد الثمانية عشرة التي أُعِّدت حتى الآن مع هدف اللجنة الرئيسي المتمثل في حماية أرواح ضحايا الكوارث وحقوقهم الإنسانية الأساسية مع مراعاة مبدأي السيادة وعدم التدخل.
    Draft articles 1 to 12, taken as a whole, struck an important balance between the need to protect the lives and dignity of disaster victims and the basic international legal principles of State sovereignty and non-interference. UN وتحقق مشاريع المواد، من 1 إلى 12، مجتمعة توازنا هاما بين ضرورة حماية أرواح وكرامة ضحايا الكوارث وبين مبادئ القانون الدولي الأساسية المتعلقة بسيادة الدولة وعدم التدخل.
    The provision of strictly humanitarian aid to persons or forces of other countries could not be considered to be unlawful intervention or contrary to international law because the rights of disaster victims were fundamental rights that must be guaranteed. UN وأضافت أنه لا يمكن اعتبار توفير المساعدات الإنسانية البحتة للأفراد أو القوات التابعة لبلدان أخرى تدخلا غير قانوني أو مخالفة للقانون الدولي، لأن حقوق ضحايا الكوارث هي حقوق أساسية لا بد من ضمانها.
    In Britain, we have Muslim Aid, collaborating with the United Methodist Committee in America to respond to the needs of disaster victims in Asia. UN ففي بريطانيا، لدينا منظمة المعونة الإسلامية التي تتعاون مع اللجنة الميثودية المتحدة للاستجابة لاحتياجات ضحايا الكوارث في آسيا.
    The rights of disaster victims were the fundamental human rights of the right to life, food, potable water, housing, health and non-discrimination. UN وقال إن حقوق ضحايا الكوارث هي حقوق الإنسان الأساسية ألا وهي الحق في الحياة والغذاء ومياه الشرب والسكن والصحة وعدم التمييز.
    At the same time, the rights-based approach was not exclusive, and had to be informed by other considerations when appropriate, including the needs of disaster victims. UN وأضاف أن النهج القائم على الحقوق في الوقت نفسه ليس نهجاً حصرياً، وإنما ينبغي الاسترشاد معه، حسب الاقتضاء، باعتبارات أخرى، من بينها احتياجات ضحايا الكوارث.
    7. Ms. Critchlow (Guyana), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that 90 per cent of disaster victims lived in developing countries. UN ٧ - السيدة كريتشلو )غيانا(: تكلمت باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فقالت إن البلدان النامية يعيش فيها ٩٠ في المائة من ضحايا الكوارث.
    In response to these appeals $7 million were channelled through the Department to address the most pressing needs of disaster victims. UN واستجابة لتلك النداءات وجﱢه مبلغ ٧ ملايين من دولارات الولايات المتحدة عن طريق اﻹدارة لتلبية الاحتياجات لضحايا الكوارث اﻷكثر إلحاحا.
    155. Humanitarian organizations are on the front lines today both in meeting the immediate needs of disaster victims and in confronting the challenges inherent in the dramatically changed environment of humanitarian assistance. UN ١٥٥ - تحتل المنظمات اﻹنسانية اليوم الخطوط اﻷمامية سواء في استيفاء الاحتياجات العاجلة لضحايا الكوارث أو في مواجهة التحديات المتأصلة في بيئة متغيرة للمساعدة اﻹنسانية.
    We appreciate the efforts made to improve the Department's world-wide performance. With the urgent needs of disaster victims uppermost in our minds, it has to be said, however, that much remains to be done. UN ونحن نقدر الجهود المبذولة من أجل تحسين أداء اﻹدارة على الصعيد العالمي وإذ نضع الاحتياجات الملحة لضحايا الكوارث في المقام اﻷول من اعتبارنا لا نرى مناصا من أن نقول، مع ذلك، إن هناك الكثير مما لا يزال من المتعين انجازه.
    All too often the human rights of disaster victims are not sufficiently taken into account. [...] Often the human rights violations are not intended or planned. UN وكثيراً ما لا تحظى حقوق الإنسان المكفولة لضحايا الكوارث بالعناية الواجبة. [...] وكثيراً ما تكون انتهاكات حقوق الإنسان غير مقصودة أو مُخططة.
    Med-e-Tel considers that the role of an e-health organization in disaster management is varied, such as setting up e-health centres and/or mobile medical clinics, connecting hospital specialists and disaster victims, bringing specialists into the disaster field via ICT, training volunteers, providing teleconsultations and addressing the care of disaster victims. UN 73- ويعتبر محفل " ميديتيل " أن دور المنظمات المعنية بالصحة الإلكترونية في مجال إدارة الكوارث متنوع يشمل مثلا إنشاء مراكز للصحة الإلكترونية و/أو عيادات صحية متنقلة، وإقامة الروابط بين المختصين في مجال الاستشفاء وضحايا الكوارث، وإيصال المختصين إلى ميدان الكوارث عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتدريب المتطوعين، وتقديم الاستشارات عن بُعد، وتوفير الرعاية لضحايا الكوارث.
    119. The police dispatched a special contingent to secure the safety and security of disaster victims' lives. UN 119 - وأوفدت الشرطة وحدة خاصة لكفالة سلامة وأمن ضحايا الكارثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus