I am pleased to report that we have today adopted a national programme to reduce the threat of disasters in my country. | UN | ويسرني أن أعلن أننا اعتمدنا اليوم برنامجاً وطنياً للحد من خطر الكوارث في بلدي. |
The cost of disasters in the 1990s was nine times as high as in the 1960s. | UN | وكانت تكلفة الكوارث في التسعينات تسعة أضعاف ما كانت عليه في الستينات. |
It was emphasized that over the past decade the world had experienced a rapidly increasing number of disasters in all regions, which had affected more than 2 billion people and resulted in economic damage amounting to over $500 billion. | UN | وشُدِّد على أنَّ العالم شهد خلال العقد الماضي عدداً سريع التزايد من الكوارث في جميع المناطق، ألحق الضرر بأكثر من ملياري نسمة وأسفر عن أضرار اقتصادية تجاوزت قيمتها 500 مليار دولار. |
Such a duty would be very far-reaching, especially in view of the broad definition of disasters in draft article 3, which included all kinds of natural and man-made disasters. | UN | فمثل هذا الواجب سيكون بالغ الأثر، وخاصة نظراً للتعريف الواسع للكوارث في مشروع المادة 3، والذي يشمل جميع أنواع الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان. |
The increase in the overall impact of disasters in recent years indicates the need to strengthen preventive and preparedness measures. | UN | والزيادة المشاهدة في اﻷثر العام للكوارث في السنوات اﻷخيرة تشير إلى ضرورة تقوية تدابير الوقاية والتأهب. |
Her delegation was of the view that an international legal framework in the format of draft articles would ensure consistent and uniform norms governing the protection of persons in the event of disasters in the global arena. | UN | ويرى وفدها أن من شأن وضع إطار قانوني دولي في شكل مشاريع مواد أن يكفل وضع معايير متسقة وموحدة تحكم حماية الأشخاص في حالات الكوارث في الساحة العالمية. |
Representatives from regional institutions also attended, including from the European Space Agency, the Asian Disaster Reduction Center and the Proyecto Apoyo a la Prevención de Desastres en la Comunidad Andina (PREDECAN), a project aimed at supporting the prevention of disasters in the States of the Andean Community. | UN | وحضر أيضا ممثلون من المؤسسات الإقليمية، بما في ذلك من وكالة الفضاء الأوروبية والمركز الآسيوي للحد من الكوارث ومشروع دعم الوقاية من الكوارث في دول الجماعة الآندية. |
Since the beginning of the project, Japan had used its Advanced Land Observing Satellite (ALOS) to carry out emergency observations of disasters in the Asia-Pacific region and then released data on the Sentinel-Asia website and cooperated with the authorities of the countries concerned. | UN | وقد استخدمت اليابان، منذ بدء المشروع، ساتلها المتقدم لمراقبة الأرض لإجراء عمليات مراقبة في حالات الطوارئ لمراقبة الكوارث في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ثم نشرت البيانات على موقع مشروع رصد آسيا على شبكة الإنترنت وتعاونت مع سلطات البلدان المعنية. |
In recent decades the proliferation of disasters in disadvantaged and ecologically fragile regions has contributed to a sometimes irreparable degradation of the environment. | UN | وفي العقود اﻷخيرة، ساهم انتشار الكوارث في المناطــق المحرومــة والهشــة من الناحية اﻹيكولوجية في تدهــور للبيئــة قــد يستحيـل إصلاحه في بعض الحالات. |
Climate-related hazards caused 91 per cent of disasters in 2008, consistent with the trend of increasing climate-related disasters in recent years. | UN | وتسببت المخاطر المرتبطة بالمناخ في 91 في المائة من الكوارث في عام 2008. ويتسق هذا الأمر مع الاتجاه المتمثل في تزايد الكوارث المرتبطة بالمناخ في الأعوام الأخيرة. |
6. As the nature of disasters in cities becomes more complex, so must the approach to their management. | UN | 6 - وكما أن طبيعة الكوارث في المدن تزداد تعقيداً، فلا بد أن يحدث ذلك لنهج إدارتها. |
However, in view of the imperative need to care for victims of disasters in a timely manner, concern had also been expressed as to whether a rights-based approach would be the best way to provide victims of disasters with full protection. | UN | واستدرك قائلا إنه، نظرا للحاجة الواجبة للعناية بضحايا الكوارث في الإطار الزمني المناسب، جرى الإعراب عن القلق إزاء ما إذا كان الأخذ بالنهج القائم على الحقوق في تناول الموضوع سيكون هو الأسلوب الأفضل لتوفير الحماية الكاملة لضحايا الكوارث. |
24. Mr. Shin Boo-nam (Republic of Korea) commended the Commission's timely decision to include the topic " Protection of persons in the event of disasters " in its programme of work. | UN | 24 - السيد شين بو - نام (جمهورية كوريا): أثنى على القرار الذي اتخذته اللجنة في الوقت المناسب بإدراج موضوع ' ' حماية الأشخاص في حالة الكوارث`` في برنامج عملها. |
55. The topic " Protection of persons in the event of disasters " was important not only because of the human lives involved but also because of the swift succession of disasters in recent years, from which her own country had not been spared. | UN | 55 - ثم انتقلت إلى موضوع ' ' حماية الأشخاص في حالات الكوارث``، فقالت إنه موضوع هام، ليس فقط لما ينطوي عليه من أرواح البشر، وإنما أيضا بسبب سرعة تتابع الكوارث في السنوات الأخيرة، وهو ما لم ينج منها بلدها. |
44. In addition, the International Law Commission includes the topic of " Protection of persons in the event of disasters " in its work programme and has appointed a Special Rapporteur on the issue. | UN | 44 - وعلاوة على ذلك، أدرجت لجنة القانون الدولي موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " في برنامج عملها، وقد عيّنت مقرراً خاصاً معنيا بالمسألة. |
107. A National Disaster and Operations Coordinating Committee has also been set up administratively within the Police Department to take charge of the management of disasters in Mauritius. | UN | 107- كما أنشئت، على المستوى الإداري، لجنة وطنية معنية بالكوارث وتنسيق العمليات داخل إدارة الشرطة لتولي مسؤولية إدارة الكوارث في موريشيوس. |
However, with the increased magnitude and frequencies of disasters in the region, we recognize the need for further collaboration with other regional agencies. | UN | إلا أنه، بالنظر إلى الحجم المتزايد للكوارث في المنطقة وتكرارها، نقر بالحاجة إلى المزيد من التعاون مع الوكالات الإقليمية الأخرى. |
12. Encourages Governments, the international community and other relevant stakeholders to improve the awareness, preparedness and infrastructure to cope with the increasing impact of disasters in mountain regions, such as flash floods, including glacial lake outburst floods, as well as landslides, debris flow and earthquakes; | UN | 12 - تشجع الحكومات، والمجتمع الدولي، والجهات المعنية ذات المصلحة الأخرى على إذكاء الوعي وتحسين الاستعداد والهياكل الأساسية لمواجهة الآثار المتزايدة للكوارث في المناطق الجبلية، من قبيل الفيضانات المفاجئة، بما فيها الفيضانات المتفجرة للبحيرات الجليدية والانهيالات الأرضية وتدفقات الحطام والزلازل؛ |
12. Encourages Governments, the international community and other relevant stakeholders to improve the awareness, preparedness and infrastructure to cope with the increasing impact of disasters in mountain regions, such as flash floods, including glacial lake outburst floods, as well as landslides, debris flow and earthquakes; | UN | 12 - تشجع الحكومات والمجتمع الدولي وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على إذكاء الوعي وتحسين الاستعداد والهياكل الأساسية لمواجهة الآثار المتزايدة للكوارث في المناطق الجبلية، من قبيل الفيضانات المفاجئة، بما فيها الفيضانات المتفجرة للبحيرات الجليدية، وكذلك الانهيالات الأرضية وتدفقات الحطام والزلازل؛ |
Support for countries through post-disaster needs assessments is required to fully integrate health into strategies for sustainable recovery, including for transition planning between emergency response and long-term development, which incorporates the strengthening of health systems and measures to reduce the health risks of disasters in the future. | UN | ويلزم تقديم الدعم للبلدان عن طريق عمليات تقييم الاحتياجات بعد وقوع الكوارث لإدماج الصحة بالكامل في استراتيجيات التعافي المستدام، بما في ذلك التخطيط للانتقال بين الاستجابة لحالات الطوارئ والتنمية الطويلة الأجل، الذي يشمل تعزيز النظم والتدابير الصحية للحد من المخاطر الصحية للكوارث في المستقبل. |
6. Some of the key points of the report were the escalating impact of disasters in terms of the loss of lives, properties and livelihoods owing to unsound development practices. | UN | 6 - ومضى قائلا إن بعض النقاط الرئيسية في التقرير هي التأثير المتصاعد للكوارث من حيث الخسائر في الأرواح والممتلكات وسبل العيش بسبب الممارسات الإنمائية غير السليمة. |