"of discriminatory laws and practices" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوانين والممارسات التمييزية
        
    • للقوانين والممارسات التمييزية
        
    As a result of discriminatory laws and practices, indigenous peoples were historically deprived of land and natural resources. UN وقالت إن القوانين والممارسات التمييزية قد أدت إلى حرمان الشعوب الأصلية في الماضي من الأراضي والموارد الطبيعية.
    However, it was clear that there were still a number of discriminatory laws and practices. UN بيد أن من الواضح أن عددا من القوانين والممارسات التمييزية لا تزال قائمة.
    The initiative is reinforced by comprehensive documentations of the various forms and contexts of discriminatory laws and practices in Nigeria. UN وهذه المبادرة تعززها الوثائق الشاملة المتجسدة في مختلف أشكال وسياقات القوانين والممارسات التمييزية في نيجيريا.
    Panel discussion on the issue of discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity UN حلقة مناقشة بشأن مسألة القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية
    Women can become stateless as a result of discriminatory laws and practices in which, for example, a woman's nationality is automatically lost upon marriage to a foreigner and she cannot acquire her husband's nationality on the basis of marriage; if her husband changes his nationality, becomes stateless or dies; or where her marriage ends in divorce. UN وقد تُصبح المرأة عديمة الجنسية كنتيجة للقوانين والممارسات التمييزية والتي يحدث بمقتضاها، على سبيل المثال، فقدان المرأة لجنسيتها تلقائيا عند الزواج بأجنبي، وعدم قدرتها على اكتساب جنسية زوجها بالزواج؛ أو عند قيام الزوج بتغيير جنسيته أو عندما يصبح عديم الجنسية أو عند وفاته؛ أو عند انتهاء الزواج بالطلاق.
    Deeply concerned by the fact that women everywhere are still subject to significant disadvantage as the result of discriminatory laws and practices and that de jure and de facto equality has not been achieved in any country in the world, UN وإذ يشعر بقلق بالغ لأن النساء في كل مكان ما زلن عرضة لحرمان شديد من جراء القوانين والممارسات التمييزية ولأن المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع لم تتحقق في أي بلد في العالم،
    Despite victory over apartheid, there nevertheless remains a plethora of discriminatory laws and practices that affect the lives of whole communities in many parts of the world. UN ورغم تحقيق النصر على الفصل العنصري، لا تزال هناك طائفة من القوانين والممارسات التمييزية التي تؤثر على حياة مجتمعات بأسرها في أجزاء كثيرة من العالم.
    Progress in the protection of human rights, however, has been compromised by violations of the rights of refugees and internally displaced persons, by a series of horrendous terrorist attacks, and by the spread of discriminatory laws and practices. UN وكان التقدم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان مع ذلك ضعيفا بسبب انتهاكات حقوق اللاجئين والمشردين في الداخل في سلسلة من الهجمات الإرهابية الفظيعة وتطبيق القوانين والممارسات التمييزية على نطاق واسع.
    For strategies to be effective they need to be backed up by political support and the removal of discriminatory laws and practices that prevent women from seeking to participate in decision-making. UN ولكي تتسم الاستراتيجيات بالفعالية لا بد من تأييدها بدعم سياسي، وإلغاء القوانين والممارسات التمييزية التي تحول دون سعي المرأة للمشاركة في صنع القرار.
    Deeply concerned by the fact that women everywhere are still subject to significant disadvantage as the result of discriminatory laws and practices and that de jure and de facto equality has not been achieved in any country in the world, UN وإذ يشعر بقلق بالغ لأن النساء في كل مكان ما زلن عرضة لحرمان شديد من جراء القوانين والممارسات التمييزية ولأن المساواة في القانون وعلى أرض الواقع لم تتحقق في أي بلد في العالم،
    Deeply concerned by the fact that women everywhere are still subject to significant disadvantage as the result of discriminatory laws and practices and that de jure and de facto equality has not been achieved in any country in the world, UN وإذ يشعر بقلق بالغ لأن النساء في كل مكان ما زلن عرضة لحرمان شديد من جراء القوانين والممارسات التمييزية ولأن المساواة في القانون وعلى أرض الواقع لم تتحقق في أي بلد في العالم،
    To obtain reliable, comprehensive and unbiased statistics and indicators on the situation of women and their contribution to economic and social development, as well as on the inequities between men and women and the effects of discriminatory laws and practices on the role of women in society, for use in policy-making, planning and research. UN الحصول على إحصاءات ومؤشرات موثوقة وشاملة وغير متحيزة عن أحوال النساء ومساهمتهن في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك عن أوجه عدم الانصاف بين الرجل والمرأة وتأثير القوانين والممارسات التمييزية على دور المرأة في المجتمع، لاستخدامها في ميادين تقرير السياسات والتخطيط والبحوث.
    75. Given the importance of rural women's right to land and other property for their empowerment, few examples were available on the abolishment of discriminatory laws and practices. UN 75 - ونظرا لأهمية حق المرأة الريفية في الأرض والممتلكات الأخرى من أجل تمكينها، كانت هناك أمثلة قليلة متاحة بشأن إلغاء القوانين والممارسات التمييزية.
    15. Reaffirms the importance of the right to education as key to the empowerment of women and girls and for ensuring equality and non-discrimination, and the need for the elimination of discriminatory laws and practices that prevent girls from completing their education; UN 15- يؤكد من جديد أهمية الحق في التعليم باعتباره أمراً أساسياً لتمكين النساء والفتيات وضمان المساواة وعدم التمييز، وضرورة إلغاء القوانين والممارسات التمييزية التي تحرم الفتيات من إكمال تعليمهن؛
    12. Progress is not linear, however, and new political openings can bring about backlash, reverse advances and produce new forms of discriminatory laws and practices. UN 12- التقدم المحرز ليس مطّرداً، من ناحية أخرى، والانفتاحات السياسية الجديدة يمكن أن تؤدي إلى تراجع وعكس لمسار التقدم تنتج عنهما أشكال جديدة من القوانين والممارسات التمييزية.
    15. Reaffirms the importance of the right to education as key to the empowerment of women and girls and for ensuring equality and non-discrimination, and the need for the elimination of discriminatory laws and practices that prevent girls from completing their education; UN 15- يؤكد من جديد أهمية الحق في التعليم باعتباره أمراً أساسياً لتمكين النساء والفتيات وضمان المساواة وعدم التمييز، وضرورة إلغاء القوانين والممارسات التمييزية التي تحرم الفتيات من إكمال تعليمهن؛
    AI reported that women in the Emirates continue to suffer the impact of discriminatory laws and practices which affect most aspects of women's life, including marriage and the choice of marriage partner, dissolution of marriage and child custody, and inheritance. UN 5- أفادت منظمة العفو الدولية بأن النساء في الإمارات العربية المتحدة لا يزلن يعانين آثار القوانين والممارسات التمييزية التي تؤثر في معظم نواحي حياتهن، بما فيها الزواج واختيار الزوج وفسخ الزواج وتبني الأطفال والإرث.
    Concerns about the prevalent social economic exclusion of Palestinian minorities living in Israel and the persistence of discriminatory laws and practices have already been expressed by international human rights mechanisms. UN 23- سبق أن أعربت الآليات الدولية لحقوق الإنسان عن الشواغل المتعلقة بالاستبعاد الاجتماعي والاقتصادي السائد للأقليات الفلسطينية التي تعيش في إسرائيل، واستمرار وجود القوانين والممارسات التمييزية().
    73. AI and ICHRI noted that members of ethnic minorities, including Ahwazi Arabs, Azerbaijanis, Baluchis, Kurds, and Turkmen continued to face a range of discriminatory laws and practices despite constitutional guarantees of equality. UN 73- وأشارت منظمة العفو الدولية والحملة الدولية لحقوق الإنسان في إيران إلى أن أفراد الأقليات الإثنية، بمن فيهم عرب الأهواز والأذريون والبلوش والأكراد والتركمان، ما زالوا يواجهون مجموعة من القوانين والممارسات التمييزية رغم ضمانات المساواة المنصوص عليها في الدستور.
    2. Decides to convene a panel discussion during the nineteenth session of the Human Rights Council, informed by the facts contained in the study commissioned by the High Commissioner and to have constructive, informed and transparent dialogue on the issue of discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity; UN 2- يقرر أن يعقد حلقة نقاش أثناء الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان تغذيها المعلومات الوقائعية الواردة في الدراسة التي تكون قد طلبتها المفوضة السامية وتتضمن حواراً بناءً ومستنيراً وشفافاً حول قضية القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد أفراد استناداً إلى توجههم الجنسي وهويتهم الجنسانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus