"of discriminatory social" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاجتماعية التمييزية
        
    • التمييزية الاجتماعية
        
    Persistence of discriminatory social norms, gender stereotypes and unequal power relations between women and men UN استمرار المعايير الاجتماعية التمييزية والتنميطات الجنسانية وعلاقات القوة غير المتكافئة بين المرأة والرجل
    The acceptance of wife-beating by many women and men was a lamentable example of discriminatory social stereotyping and should be eradicated worldwide. UN وأضافت أن تقبل الكثير من النساء والرجال لضرب الزوجات مثال يبعث على الأسى على الكيفية التي يجري بها لتحديد الأنماط الاجتماعية التمييزية ويجب أن يستأصل في جميع أنحاء العالم.
    18. The high dropout rate for girls as a result of discriminatory social practices was a major barrier to national development and gender equality. UN 18 - واختتمت قائلة إن المعدل العالي للتسرب لدي الفتيات نتيجة للممارسات الاجتماعية التمييزية هو عائق رئيسي للتنمية الوطنية والمساواة بين الجنسين.
    762. The Committee is deeply concerned at the persistence of discriminatory social attitudes against girls. UN 762- يساور اللجنة قلق بالغ لاستمرار المواقف الاجتماعية التمييزية ضد الفتيات.
    142. The continued under-representation of women in economic, social, political and other areas in Africa is due to the interplay of discriminatory social, cultural practices, over time, including certain legal barriers. UN 142- ويعزى استمرار انخفاض تمثيل المرأة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية وغيرها في أفريقيا إلى تفاعل الممارسات التمييزية الاجتماعية والثقافية، عبر الزمن، بما في ذلك بعض الحواجز القانونية.
    CRC was concerned at the persistence of discriminatory social attitudes and discrimination against minority children and girls. UN وأقلق لجنة حقوق الطفل استمرار المواقف الاجتماعية التمييزية والتمييز ضد فتيان وفتيات الأقليات(47).
    The Committee is concerned at the persistence of discriminatory social attitudes against categories of children in marginalized and disadvantaged situations, including children known as Muhamasheen children, children born out of wedlock and children with disabilities, all of which have a negative impact on the enjoyment of their rights. UN 29- تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار المواقف الاجتماعية التمييزية ضد فئات الأطفال الذين يعيشون حالات تهميش وحرمان، بما في ذلك الأطفال المعروفون باسم الأطفال المهمشين، والأطفال المولودون خارج إطار الزواج، والأطفال ذوو الإعاقة، وهي مواقف تؤثر سلباً على تمتع هؤلاء الأطفال بحقوقهم.
    393. The transformation of discriminatory social norms and gender stereotypes must be a priority for accelerating the implementation of the Platform for Action and for effectively moving towards gender equality, women's empowerment and the realization of women's and girls' human rights. UN ٣٩٣ - يجب أن يشكل تغيير الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية أولوية لتسريع الخطى في تنفيذ منهاج العمل والمضي قدماً نحو تحقيق المساواة بين الجنسين على نحو فعال، وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة.
    73. The Committee remains concerned at prevailing traditional attitudes and harmful practices, such as female genital mutilation, early marriages and teenage pregnancies, and at the persistence of discriminatory social attitudes against vulnerable groups of children, such as the girl child, disabled children, children born out of wedlock and children affected by or infected with HIV/AIDS, including orphans. UN ٣٧- وما زالت اللجنة قلقة إزاء المواقف والممارسات التقليدية الضارة، مثل ختان اﻹناث، والزواج المبكر والحمل في سن المراهقة، وإزاء استمرار المواقف الاجتماعية التمييزية ضد الفئات الضعيفة من اﻷطفال، مثل الفتيات، واﻷطفال المعوقين، واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج، واﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، بمن فيهم اﻷيتام.
    Although some countries have introduced temporary special measures, laws often provide for " equal treatment " or " equal opportunity " without redressing women's historical and structural socioeconomic disadvantages, their lack of access to resources, institutional barriers and the persistence of discriminatory social norms, gender stereotypes and women's lack of voice in decision-making at all levels. UN ورغم أن بعض البلدان اعتمدت تدابير خاصة مؤقتة، فإن القوانين كثيرا ما تنص على ' ' المساواة في المعاملة`` أو ' ' تكافؤ الفرص`` دون أن تبدل أوجه الحرمان التاريخية والاجتماعية الاقتصادية الهيكلية التي تعرضت لها المرأة، وانعدام فرصها في الحصول على موارد، والحواجز المؤسسية، واستمرار الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية، وانعدام صوت المرأة في صنع القرار على جميع المستويات.
    500. The Committee remains concerned at prevailing traditional attitudes and harmful practices, such as female genital mutilation, early marriages and teenage pregnancies, and at the persistence of discriminatory social attitudes against vulnerable groups of children, such as the girl child, disabled children, children born out of wedlock and children affected by or infected with HIV/AIDS, including orphans. UN ٠٠٥ - وما زالت اللجنة قلقة إزاء المواقف والممارسات التقليدية الضارة، مثل ختان اﻹناث، والزواج المبكر والحمل في سن المراهقة، وإزاء استمرار المواقف الاجتماعية التمييزية ضد الفئات الضعيفة من اﻷطفال، مثل الفتيات، واﻷطفال المعوقين، واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج، واﻷطفال المتأثرين أو المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب، بمن فيهم اﻷيتام.
    In 2005, CRC was deeply concerned at the persistence of discriminatory social attitudes against girls and was concerned at the disparities in the enjoyment of rights and social discrimination experienced by, inter alia, children addressed as Akhdam, children born out of wedlock, children with disabilities, children living or working on the street and children living in rural areas. UN 14- وفي عام 2005، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها البالغ إزاء استمرار المواقف الاجتماعية التمييزية ضد الفتيات كما أعربت عن قلقها إزاء التفاوت في التمتع بالحقوق وإزاء التمييز الاجتماعي الذي تعاني منه عدة فئات من بينها الأطفال الذين يخاطَبون كأخدام، والأطفال المولودون خارج إطار الزواج، والأطفال ذوو الإعاقة، والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية(58).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus