This was brought about by the dramatic rise in the number of displaced and refugee population groups in need of emergency food relief resulting mainly from armed conflicts in many parts of the world and from natural disasters. | UN | وقد نشأ ذلك عن الارتفاع الكبير في عدد فئات السكان المشردين واللاجئين المحتاجين إلى إغاثة غذائية طارئة، الذي نجم أساسا عن المنازعات المسلحة في كثير من أنحاء العالم وعن الكوارث الطبيعية. |
Some of the issues and needs that should be addressed in a collaborative manner include the demobilization of child soldiers and their social reintegration, the return and reintegration of displaced and refugee children, mine-clearance and mine-awareness programmes, psychological recovery, educational and vocational training, and issues of juvenile justice. | UN | ومن بين القضايا والحاجات التي ينبغي معالجتها بطريقة تضافرية تسريح اﻷطفال الجنود وإعادة اندماجهم في المجتمع، وعودة اﻷطفال المشردين واللاجئين وإعادة إدماجهم، وإزالة اﻷلغام وبرامج التوعية باﻷلغام، والاستشفاء النفسي، والتعليم والتدريب المهني، ومسائل قضاء اﻷحداث. |
Members of the Security Council call on all Member States to respect the recognized rules of international humanitarian law, and to facilitate the work of aid agencies wishing to gain access to vulnerable populations and help secure the safety of displaced and refugee populations. | UN | ودعا أعضاء المجلس جميع الدول الأعضاء إلى احترام قواعد القانون الإنساني الدولي المعترف بها وتيسير عمل وكالات المعونة الراغبة في الوصول إلى الفئات الضعيفة من السكان والمساعدة على كفالة سلامة السكان المشردين واللاجئين. |
46. In West Africa, thousands of displaced and refugee children living in insecure border areas are susceptible to forced recruitment, as demonstrated recently by the deteriorating situation in the Mano River area. | UN | 46 - وفي غرب أفريقيا، يتعرض الآلاف من الأطفال المشردين واللاجئين الذين يعيشون في مناطق حدودية غير آمنة إلى التجنيد القسري، وذلك حسبما تبين مؤخرا من تدهور الأوضاع في منطقة نهر مانو. |
Provide updated information on the recruitment of displaced and refugee young girls and indicate the measures taken with this regard. | UN | ويرجى تقديم معلومات مؤوَّنة عن توظيف الفتيات المشردات واللاجئات وبيان التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
The Committee is concerned about the inadequate measures taken to improve the access of displaced and refugee children to education and health services. | UN | ٦٣٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية التدابير المتخذة لتحسين فرص وصول اﻷطفال المشردين واللاجئين إلى التعليم والخدمات الصحية. |
Landmines had multiple dreadful effects and, among other things, impeded the return of hundred of thousands of displaced and refugee children to their homes. The study provided yet more compelling evidence for action by Governments to impose a total ban on landmines. | UN | ٤١ - وتطرق إلى موضوع اﻷلغام اﻷرضية فقال إن لها آثارا فتاكة ومتعددة، وهي تؤدي، في جملة أمور، إلى عرقلة عودة مئات اﻵلاف من اﻷطفال المشردين واللاجئين إلى ديارهم وأثنى على الدراسة لتوفيرها مزيدا من اﻷدلة على ضرورة قيام الحكومات بحظر هذه اﻷلغام حظرا تاما. |
393. The project's goal is to mainstream a gender perspective into policies, programmes and projects for the promotion and protection of displaced and refugee groups from the border region and to ensure full exercise of the rights of Ecuadorian and Colombian women, girls and adolescents affected by the armed conflict in Colombia. | UN | 393 - ويتمثل هدف المشروع في تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج والمشاريع الرامية إلى النهوض بجماعات المشردين واللاجئين في مناطق الحدود وحمايتهم وكفالة الممارسة الكاملة لحقوق المرأة والطفلة والمراهقة الإكوادورية والكولومبية المتضررة من الصراع المسلح في كولومبيا. |
(a) Address the special needs and rights of displaced and refugee children in the State party, and in particular strengthen its efforts to ensure adequate housing and access to essential services; | UN | (أ) أن تعالج احتياجات الأطفال المشردين واللاجئين الخاصة وحقوقهم في الدولة الطرف، وأن تعزز على وجه الخصوص جهودها الرامية إلى ضمان السكن اللائق والخدمات الأساسية لهؤلاء الأطفال؛ |
(a) Continue its efforts aimed at the safe return of displaced and refugee children and their parents and prevent, as much as possible, violent attacks against returnees and displaced persons and/or their property; | UN | (أ) أن تواصل جهودها الرامية إلى ضمان العودة الآمنة للأطفال المشردين واللاجئين وآبائهم، وأن تمنع، قدر المستطاع، عمليات الاعتداء بالعنف التي تستهدف اللاجئين والمشردين و/أو ممتلكاتهم؛ |
Other areas of activity include legal reform with an impact on asylum-seekers and refugees, training activities on human rights and asylum issues, the prevention of trafficking in human beings, and the promotion of conditions for the return of displaced and refugee populations to Kosovo, the Federal Republic of Yugoslavia, Bosnia and Herzegovina and Croatia, especially as regards property rights. | UN | وتشمل مجالات النشاط الأخرى الإصلاحات القانونية التي تمس طالبي اللجوء واللاجئين، والأنشطة التدريبية في مجال حقوق الإنسان ومسائل اللجوء، ومنع الاتجار بالأشخاص، والتشجيع على إيجاد ظروف تسهل عودة المشردين واللاجئين من السكان إلى كوسوفو، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والبوسنة والهرسك، وكرواتيا، لا سيما في ما يتعلق بحقوق الملكية. |
Please also provide detailed information on measures taken to combat the recruitment of displaced and refugee young girls by armed groups. | UN | يرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمكافحة تجنيد صغار الفتيات المشردات واللاجئات على أيدي الجماعات المسلحة. |
It was necessary to ensure the safety of displaced and refugee women and increase the participation of women in preventive diplomacy, in peacekeeping and in the restoration and consolidation of peace after conflicts were resolved. | UN | ومن المهم ضمان سلامة المشردات واللاجئات وزيادة مشار،كة المرأة في الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وفي استعادة وتدعيم السلام بعد حل المنازعات. |