"of displaced children" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال المشردين
        
    • للأطفال المشردين
        
    • الأطفال النازحين
        
    • بالأطفال المشردين
        
    • أطفال النازحين داخلياً
        
    Lack of documentation, fear and discrimination often result in the exclusion of displaced children from schooling opportunities and access to schooling materials. UN ونقص المستندات والخوف من التمييز كثيراً ما يسفران عن حرمان الأطفال المشردين من فرص التعليم ومن الحصول على المواد التعليمية.
    Likewise, she calls for effective action to protect the economic, social and cultural rights of minors, particularly in health care and education, including those of displaced children. UN وتدعو إلى اتخاذ تدابير فعالة لحماية حقوق القُصّر الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما في مجالي الرعاية الصحية والتعليم، بما في ذلك حقوق الأطفال المشردين.
    Another explanation is that the desperate economic situation of the displaced compels a large number of displaced children to enter the informal labour market, including prostitution. UN وثمة سبب آخر هو أن الحالة الاقتصادية اليائسة للمشردين داخلياً تجبر أعداداً كبيرة من الأطفال المشردين على الدخول إلى سوق العمالة غير الرسمية، بما في ذلك البغاء.
    Attacks on internally displaced person sites and individual internally displaced persons, including sexual violence, and the forced recruitment of displaced children into armed groups, are among the most serious concerns. UN ومن أكثر الشواغل خطورة الهجمات على مواقع المشردين داخليا، وعليهم بشكلٍ فردي، بما في ذلك من عنف جنسي، بالإضافة إلى التجنيد القسري للأطفال المشردين في جماعات مسلحة.
    Percentage of displaced children not attending school UN نسبة الأطفال النازحين الذين لم يلتحقوا بالمدارس
    30. The Office of the Special Representative continues to focus on this issue as a mandate priority, and in this regard is preparing a working paper stressing the particular vulnerabilities of displaced children and the responsibilities of Governments and other stakeholders in providing them with adequate and timely protection and services. UN 30 - ولا يزال مكتب الممثلة الخاصة يركز الاهتمام على هذه القضية كأولوية من أولويات الولاية، وهو يُعد في هذا الصدد، ورقة عمل تسلط الضوء على أوجه الضعف الخاصة بالأطفال المشردين ومسؤوليات الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة فيما يتعلق بتوفير الحماية والخدمات الكافية لهم وفي الوقت المناسب.
    78. Special efforts to address the psychological and all other needs of displaced children are required, as Guiding Principle 4 provides. UN 78- وثمة حاجة لتناول الاحتياجات النفسانية وغيرها من احتياجات الأطفال المشردين كما ينص عليه المبدأ 4.
    These are important tools for providing an environment where the rights of displaced children are promoted and respected through timely and effective action by the United Nations system. UN وهي تعد وسائل هامة لإضفاء جو يتم من خلاله تعزيز واحترام حقوق الأطفال المشردين داخليا عن طريق إجراءات فعالة تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في حينها.
    The Principles provide for the rapid reunification of families, in particular when children are involved, the education of displaced children and the equal participation of girls in educational programmes. UN وتنص المبادئ على لم شمل الأسر على نحو سريع، خاصة حين يتعلق الأمر بالأطفال، وتعليم الأطفال المشردين ومشاركة الفتيات على قدم المساواة في البرامج التعليمية.
    Furthermore, the Committee is concerned about the vulnerability of displaced children to malnutrition, diseases and harsh weather threatening their health and survival. UN علاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تعرض الأطفال المشردين إلى سوء التغذية والأمراض والأحوال الجوية القاسية التي تهدد صحتهم وبقاءهم على قيد الحياة.
    The Special Envoy was particularly concerned about the confinement of displaced children in closed camps and the reintegration of children formerly associated with armed groups. UN وكان يساور المبعوث الخاص القلق بوجه خاص إزاء حبس الأطفال المشردين في مخيمات مغلقة وإعادة دمج الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقاً بجماعات مسلحة.
    IDMC added that the education of displaced children is often disrupted due to the lack of security and uncertainty about the length of displacement, limited accessibility to education facilities related to the long distances between schools and evacuation centres or the loss of documentation. UN 41- وأضاف مركز رصد التشريد الداخلي أن تعليم الأطفال المشردين غالباً ما يتعطّل بسبب انعدام الأمن وعدم التيقُّن من طول مدة التشريد أو محدودية إمكانية الوصول إلى المرافق التعليمية نتيجة طول المسافات بين المدارس ومراكز الإجلاء أو لفقدان الوثائق الشخصية.
    30. Ms. Arocha Domínguez expressed concern that, according to certain estimates, up to 80 per cent of displaced children did not have access to primary education. UN 30 - السيدة أروشا دومنغيز: أعربت عن القلق الذي يساورها لأن نسبة الأطفال المشردين الذين لا يذهبون إلى المدرسة تصل إلى 80 في المائة حسب بعض التقديرات.
    Only 20 per cent of displaced children have access to medical assistance. UN ولا يستطيع سوى 20 في المائة من الأطفال المشردين الحصول على المساعدة الطبية(28).
    The focused studies by UNICEF of the situation of displaced children in Sri Lanka and Colombia have begun to fill the gap in our knowledge about the precise number and needs of displaced children and how best to respond. UN وقد بدأت دراسات اليونيسيف المركزة على حالة الأطفال المشردين في سري لانكا وكولومبيا في سد الفجوة القائمة فيما نعرفه عن أعداد الأطفال المشردين واحتياجاتهم بدقة وكيفية الاستجابة على أفضل نحو في هذا الصدد.
    In the context of the Representative's work to mainstream the human rights of IDPs within the United Nations system and especially his recent work on the rights of displaced children in armed conflict, any lessons learned or recommendations which might be relevant for humanitarian aid providers would be welcome. UN وفي سياق عمل الممثل لمراعاة تعميم حقوق الإنسان المقرر للأشخاص المشردين داخليا في منظومة الأمم المتحدة، لا سيما عمله المنجز مؤخرا بشأن حقوق الأطفال المشردين في النزاع المسلح، ستكون أية دروس مستفادة أو أية توصيات قد تكون مناسبة لمقدمي المعونة الإنسانية موضع الترحيب.
    (b) To continue to support the protection of displaced children including their resettlement by UNHCR and others as appropriate; UN )ب) مواصلة تقديم الدعم من أجل حماية الأطفال المشردين بما في ذلك قيام مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وغيرها حسب الاقتضاء بإعادة توطينهم؛
    In Kosovo in 1999, for instance, nobody went hungry, but that same year in Angola more than 20 per cent of displaced children suffered from serious malnutrition. UN وعلى سبيل المثال لم يعان أحد من المجاعة في كوسوفو في عام 1999 بينما عانى في نفس العـام أكثـر من 20 في المائة من الأطفال المشردين في أنغولا من سوء تغذية خطيرة(52).
    The Government has also informed my Special Representative that it will take measures to ensure the education of displaced children and to rebuild destroyed or damaged school facilities. UN وأبلغت أيضا الحكومة ممثلتي الخاصة بأنها ستتخذ تدابير لضمان تقديم التعليم للأطفال المشردين وإعادة بناء المرافق المدرسية التي دمرت أو أصيبت بأضرار.
    33. The Committee on the Rights of the Child, in its concluding observations, mentioned the particular situation of displaced children, who constitute more than half of the displaced population. UN 33- وتحدثت لجنة حقوق الطفل، في ملاحظاتها الختامية، عن الوضع الخاص للأطفال المشردين الذين يشكلون أكثر من نصف السكان المشردين.
    The Advisory Council, in cooperation with the accredited office in the Karari district of the governorate of Omduran, investigated the situation of displaced children; the city has some 30,000 families. UN وقام المجلس الاستشاري بالتعاون مع مكتب المعتمد بمحلية كرري محافظة أم درمان بزيارة مدينة الفتح شمال أم درمان للوقوف على أوضاع الأطفال النازحين التي تضم 000 30 أسرة.
    Gender differences in the population of displaced children are only present in respect of attendance of activities after school, which are attended more by boys than by girls. UN والاختلافات الجنسانية في جموع أطفال النازحين داخلياً موجودة فقط فيما يتعلق بالانتظام في أنشطة ما بعد المدرسة، والتي يحضرها عدد أكبر من الصبيان عن الفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus