"of disputes under" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنازعات بموجب
        
    • للنزاعات بموجب
        
    • النزاعات بموجب
        
    • المنازعات طبقا
        
    I. Settlement of disputes under Article 19 of the Kyoto Protocol UN طاء - تسوية المنازعات بموجب المادة 19 من بروتوكول كيوتو
    The general principle applicable to the settlement of disputes under the Convention is provided in article 286. UN ويرد المبدأ العام المطبق على تسوية المنازعات بموجب الاتفاقية في المادة ٢٨٦.
    Where all parties to a dispute are also parties to the Convention, the provisions for the settlement of disputes under Part XV of the Convention shall apply unless the parties agree otherwise. UN وفي الحالات التي تكون فيها كل اﻷطراف في نزاع أطرافا أيضا في الاتفاقيـــة، تنطبق اﻷحكام الموضوعة لتسوية المنازعات بموجب الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، ما لم تتفق اﻷطراف على غير ذلك.
    The operative paragraphs of the draft resolution call upon Member States to refrain from the use or threat of use of force and to reaffirm their commitment to the peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter. UN وتدعو فقرات منطوق مشروع القرار الدول الأعضاء إلى الامتناع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها وإلى إعادة تأكيد التزامها بالتسوية السلمية للنزاعات بموجب الفصل السادس من الميثاق.
    Kenya is of the view that sanctions should be imposed only in accordance with the Charter and only after all means for the pacific settlement of disputes under Chapter VI have been exhausted. UN وترى كينيا أن الجزاءات ينبغي ألا تفرض إلا وفقا للميثاق وبعد أن تستنفد جميع السبل للتسوية السلمية للنزاعات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    By way of a general remark, it was reiterated that sanctions should not be regarded as one of the means of settlement of disputes under Chapter VI of the Charter but rather as a tool aimed at modifying the behaviour of a target party. UN وعلى سبيل الإدلاء بملاحظة عامة، تم التأكيد مجددا على أن الجزاءات لا ينبغي أن ينظر إليها كوسيلة من وسائل تسوية النزاعات بموجب الفصل السادس من الميثاق، بل من الأولى أن ينظر إليها كأداة تهدف إلى تغيير سلوك الدولة المستهدفة.
    Thirty-two States parties have made written declarations relating to the settlement of disputes under article 287 of the Convention and 19 States parties have chosen the Tribunal as the means or one of the means for the settlement of disputes concerning the interpretation or application of the Convention. UN وقدمت 32 دولة طرفا إعلانات مكتوبة تتعلق بتسوية النزاعات بموجب المادة 287 من الاتفاقية واختارت 19 دولة من الدول الأطراف المحكمة بوصفها وسيلة أو إحدى الوسائل لتسوية النزاعات المتعلقة بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها.
    42. Where all parties to a dispute are Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, the procedures for the settlement of disputes under that Convention shall apply. UN ٢٤ - اذا كانت جميع اﻷطراف في نزاع ما أطرافا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار فإن اجراءات تسوية المنازعات طبقا لتلك الاتفاقية تنطبق على ذلك النزاع.
    If such consultations fail to achieve a result satisfactory to the Government and to the United Nations, either Party may submit the question as to whether such an abuse has occurred for resolution in accordance with the provisions on settlement of disputes under Article 26. UN وإذا لم تؤد هذه المشاورات إلى نتيجة مرضية للحكومة ولﻷمم المتحدة، جاز ﻷي من الطرفين عرض مسألة ما إذا كانت أي إساءة استعمال قد حدثت للبت فيها وفقاً لﻷحكام المتعلقة بتسوية المنازعات بموجب المادة ٦٢.
    Most recently, Canada declared that it had chosen an arbitral tribunal constituted in accordance with Annex VII of UNCLOS as the means for the settlement of disputes under Part VIII of the Agreement. UN ومنذ عهد قريب، أعلنت كندا أنها اختارت محكمة تحكيم مشكلة وفقا للمرفق الثاني عشر من الاتفاقية كوسيلة لتسوية المنازعات بموجب الجزء الثامن من الاتفاق.
    He stated that the absence of a trust fund in respect of the Tribunal might serve as an inhibiting factor for States when choosing the procedure for the settlement of disputes under article 287 of the Convention. UN وذكر أن عدم وجود صندوق استئماني خاص بالمحكمة عامل مثبط قد يثني الدول عن اختيار إجراءات تسوية المنازعات بموجب المادة 287 من الاتفاقية.
    Subsidiary bodies 154 - 159 30Kyoto mechanisms 160 - 162 31Executive board of the clean development mechanism 163 - 169 32Operating entity of the financial mechanism 170 - 174 32Secretariat 175 - 182 33Settlement of disputes under Article 19 of the Kyoto Protocol 183 - 191 34 UN واو- المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة 163- 169 35 زاي- كيان تشغيل الآلية المالية 170- 174 36 حاء- الأمانة 175- 182 36 طاء- تسوية المنازعات بموجب المادة 19 من بروتوكول كيوتو 183- 192 38
    The issue of the relationship between the settlement of disputes under Article 19 and a compliance procedure, in particular the quasi-judicial part of that procedure, was raised. UN 27- أُثيرت مسألة العلاقة بين تسوية المنازعات بموجب المادة 19 والإجراء الخاص بالامتثال، وبخاصة الجزء شبه القضائي من ذلك الإجراء.
    Where such agreements are not achieved in a reasonable period of time, article 7.4 specifically provides for resort to procedures for the settlement of disputes under Part VIII of the Agreement. UN وحيثما لا يُمتثل لهذه الاتفاقات خلال فترة زمنية معقولة، فإن المادة 7-4 تُجيز بالتحديد اللجوء إلى إجراءات تسوية المنازعات بموجب الجزء الثامن من الاتفاق.
    4. A State Party to this Agreement which is not a Party to the Convention, when signing, ratifying or acceding to this Agreement, or at any time thereafter, shall be free to choose, by means of a written declaration, one or more of the means set out in article 287, paragraph 1, of the Convention for the settlement of disputes under this Part. UN ٤ - يكون للدولة الطرف في هذا الاتفاق التي ليست طرفا في الاتفاقية، وقت التوقيع أو التصديق على هذا الاتفاق أو الانضمام إليه، أو في أي وقت بعد ذلك، الحرية في أن تختار، عن طريق إعلان مكتوب، وسيلة أو أكثر من الوسائل المبينة في الفقرة ١ من المادة ٢٨٧ من الاتفاقية، لتسوية المنازعات بموجب هذا الجزء.
    For the purposes of conciliation and arbitration in accordance with Annexes V, VII and VIII to the Convention, such State shall be entitled to nominate conciliators, arbitrators and experts to be included in the lists referred to in Annex V, article 2, Annex VII, article 2, and Annex VIII, article 2, for the settlement of disputes under this Part. UN وﻷغراض التوفيق والتحكيم وفقا للمرفقات الخامس والسابع والثامن للاتفاقية، يكون من حق تلك الدولة تسمية موفﱢقين ومحكمين وخبراء ﻹدراجهم في القوائم المشار اليها في المادة ٢ من المرفق الخامس والمادة ٢ من المرفق السابع والمادة ٢ من المرفق الثامن لتسوية المنازعات بموجب هذا الجزء.
    The operative part of the draft resolution calls upon Member States to refrain from the use or threat of use of force and reaffirms the Assembly's commitment to the peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the United Nations Charter. UN وفي المنطوق يهيب مشروع القرار بالدول الأعضاء أن تمتنع عن استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، ويؤكد من جديد التزام الجمعية بالتسوية السلمية للنزاعات بموجب الفصل السادس من ميثاق الأمم المتحدة.
    The many years of preparatory work for the establishment of the Tribunal speak of the commitment of States parties to institutionalizing a system for the legal settlement of disputes under the Convention. UN والسنوات العديدة التي استغرقتها اﻷعمال التحضيرية ﻹنشاء المحكمة دليل على التزام الدول اﻷطراف بإضفاء الطابع المؤسسي على نظام للتسوية القانونية للنزاعات بموجب الاتفاقية.
    In accordance with the United Nations Charter, the option of imposing sanctions should be considered only after all means for peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and the short-term and long-term effects of such sanctions have been analysed in detail. UN فعملاً بميثاق الأمم المتحدة، ينبغي عدم النظر في خيار فرض جزاءات إلا بعد استنفاد جميع الوسائل لتحقيق تسوية سلمية للنزاعات بموجب الفصل السادس من الميثاق، وتحليل عواقب تلك الجزاءات على الأجلين القريب والبعيد بشكل تفصيلي.
    In accordance with the UN Charter, sanctions should be considered to be imposed only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and a thorough consideration undertaken of the short-term and long-term effects of such sanctions. UN وفقا لميثاق الأمم المتحدة فإن بحث فرض عقوبات يأتي فقط بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لحسم النزاعات بموجب الفصل السادس من الميثاق، على أن يتم إجراء بحث دقيق للتأثيرات القصيرة الأجل وتلك الطويلة الأجل لمثل هذه العقوبات.
    In accordance with the Charter, sanctions should be considered to be imposed only after all means of peaceful settlement of disputes under Chapter VI of the Charter have been exhausted and a thorough consideration undertaken of the short-term and long-term effects of such sanctions. UN فوفقاً لميثاق الأمم المتحدة، ينبغي ألا ينظر في فرض عقوبات إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لحسم النزاعات بموجب الفصل السادس من الميثاق وبعد إجراء بحث دقيق للآثار القصيرة الأجل وتلك الطويلة الأجل لمثل هذه العقوبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus