"of dissidents" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المنشقين
        
    • للمنشقين
        
    • من المعارضين
        
    • المنشقين في
        
    • بها المنشقون
        
    • والمنشقين
        
    On both sides there are still small groups of dissidents prepared to use violence to bring down the Agreement and to frustrate the democratically expressed wishes of the people. UN وعلى كلا الجانبين لا تزال توجد مجموعات صغيرة من المنشقين الذين هم على استعداد لاستخدام العنف لإفشال الاتفاق وإحباط الرغبات التي أعرب عنها الشعب بصورة ديمقراطية.
    10. Regrets the recent harsh sentences meted out to a number of dissidents, including persons voicing dissent in regard to the procedures of the National Convention; UN ١٠ - تأسف ﻹصدار عقوبات قاسية مؤخرا بحق عدد من المنشقين بمن فيهم اﻷشخاص الذين أعربوا عن آراء مخالفة فيما يتعلق باجراءات المؤتمر الوطني،
    General Secretary Yuri Andropov died in 1984, leaving behind a country cleansed of dissidents. But when in several years one of his former regional First Secretaries, Boris Yeltsin that is, signed a decree banning the Communist Party none of 18 million party members went to the streets to protest. News-Commentary في عام 1984، توفي الأمين العام يوري أندروبوف تاركاً من ورائه بلداً مطهراً من المنشقين والمعارضين. ولكن بعد عدة أعوام حين وقع بوريس يلتسين، سكرتيره الأول السابق، على قرار يحظر الحزب الشيوعي فلم ينزل أي من أعضاء الحزب، الذين بلغ عددهم آنذاك 18 مليون عضواً،إلى الشوارع للاحتجاج.
    The answer is that the disinformation of dissidents, armed separatists and terrorist groups, with a political agenda, has been accepted without first substantiating the truth. UN والجواب على هذا السؤال هو أن المعلومات المضللة للمنشقين والانفصاليين المسلحين والجماعات الإرهابية، والتي لها برنامج سياسي، قُبلت من دون التثبت أولا من الحقيقة.
    Concern remained over civil and political rights in China, especially freedom of speech and assembly, the right to a fair trial and the right to religious freedom, and over the continuing detention and harassment of dissidents. UN ولا يزال هناك قلق إزاء الحقوق السياسية والمدنية في الصين، وبخاصة حرية التعبير عن الرأي والتجمع، والحق في محاكمة عادلة والحق في الحرية الدينية، وإزاء الاعتقال المستمر للمنشقين ومضايقتهم.
    A number of dissidents have gone into exile as a result of serious attempts on their life and physical integrity. UN وقد ذهب العديد من المعارضين إلى المنفى نتيجة تعرضهم لمحاولات خطيرة لاغتيالهم أو المساس بسلامتهم البدنية.
    She adds that the Ethiopian authorities who closely monitor the activities of dissidents abroad must have noticed her outstanding commitment to the KINIJIT movement in Switzerland. UN وتضيف أن السلطات الإثيوبية التي ترصد أنشطة المنشقين في الخارج رصداً وثيقاً لا بد وأنها لاحظت التزامها الكبير بحركة التحالف في سويسرا.
    The Federal Office for Migration considered as proven that the complainant was, like many of her compatriots, politically active in exile. The evidence submitted by her demonstrated, however -- as in numerous other similarly documented asylum requests -- that in Switzerland many activities of dissidents in exile take place for only a few months. UN وارتأى المكتب أنه من المؤكد أن صاحبة الشكوى هي ناشطة سياسية في المهجر مثلها مثل العديد من أبناء بلدها، إلا أن الأدلة التي قدمتها صاحبة الشكوى بينت كما في حال طلبات لجوء عديدة أخرى مدعمة بالمستندات على نحو مماثل أن العديد من الأنشطة التي يضطلع بها المنشقون في المهجر لا تدوم سوى بضعة أشهر في سويسرا.
    In the same statement, the spokesman acknowledged the responsibility of " the Iraqi intelligence unit " in the arrests of several individuals following the event in Qushtapa: " a group of dissidents was indeed arrested, comprised of Iraqi National Congress, Turcoman groups, and Islamic Action personnel " . UN وفي البيان ذاته، اعترف المتحدث بمسؤولية " وحدة الاستخبارات العراقية " عن عمليات القبض على عدد من اﻷفراد في أعقاب اﻷحداث التي وقعت في قشطابة: حين قال " لقد ألقي القبض بالفعل على مجموعة من المنشقين يضمون أفرادا من المؤتمر الوطني العراقي وجماعات تركمان والعمل اﻹسلامي " .
    Although denied by the military prosecutor's office, a much wider scenario began to be discussed publicly, one that involved 50 or more unexplained deaths in recent years. Included were the 1994 deaths of three Christian ministers which had been officially attributed to the Mujahedin, the deaths of Sunni community leaders, and the deaths of dissidents in bombings in Europe. UN ورغم انكار مكتب المدعي العسكري فقد بدأ (سيناريو) أوسع يناقش علناً، ويشمل 50 أو أكثر من حالات الوفاة المفسرة في السنوات الأخيرة، ومن بينها وفاة ثلاثة من القساوسة المسيحيين في 1994 وكانت قد نسبت رسمياً إلى المجاهدين، ووفيات عدد من زعماء السنة، ووفاة عدد من المنشقين في عمليات تفجير في أوروبا.
    However, this is the same man who, as the head of Cuba’s internal security apparatus, for many years represented the knuckles of an iron-fisted regime, directly responsible for imprisoning – and often torturing – thousands of dissidents. So perhaps the best that could be hoped for is a Russian-style experiment with liberalization that is quickly called off by the regime’s nervous Old Guard. News-Commentary إلا أن راؤول هو نفس الرجل الذي ظل يمثل لأعوام عديدة، باعتباره رئيساً لجهاز الأمن الداخلي في كوبا، أصابع نظام اليد الحديدية، الذي كان مسئولاً مسئولية مباشرة عن سجن ـ وفي كثير من الأحيان تعذيب ـ الآلاف من المنشقين. وعلى هذا فإن أفضل ما يستطيع المرء أن يتوقعه بالنسبة لكوبا يتلخص في التجربة الليبرالية الروسية التي وأدها الحرس القديم في مهدها.
    Nevertheless, despite his long tenure, the Dear Leader’s hold on power sometimes has been threatened by a small group of dissidents. And now that poor health has forced him to prepare to hand power to his third and youngest son, Kim Jong-un (the so-called “Young General”), opposition has become more visible. News-Commentary ولكن على الرغم من فترة ولايته الطويلة فإن قبضة القائد العزيز على السلطة كانت في بعض الأحيان عُرضة للتهديد من قِبَل مجموعة صغيرة من المنشقين. والآن بعد أن أرغمته صحته المعتلة على التجهيز لتسلم السلطة إلى ثالث وأصغر أنجاله سناً، كيم جون أون (الملقب بالجنرال الشاب)، أصبحت المعارضة أكثر وضوحا.
    Fundamental among those decisions is the decision of the Joint Security Committee, taken in Conakry, Republic of Guinea, on 10 September 2001, regarding the endemic problems of dissidents. UN والأساسي من بين تلك القرارات هو قرار لجنة الأمن المشتركة، المتخذ في كوناكري، جمهورية غينيا، في 10 أيلول/سبتمبر 2001، فيما يتعلق بالمشاكل المتأصلة للمنشقين.
    The decision of the Mano River Union on the endemic problems of dissidents was antecedent to the end of the war in Sierra Leone and intended to put an end to the destabilization of the region by armed non-State actors and to create a mechanism for sustainable peace and security within the Mano River Union region. UN إذ أن قرار اتحاد نهر مانو بشأن المشاكل المنتشرة للمنشقين اتخذ قبل نهاية الحرب في سيراليون وكان الغرض منه هو وضع حد لعدم استقرار المنطقة بيد أطراف مسلحة من غير الدول وإنشاء آلية للأمن والسلم المستدامين داخل منطقة اتحاد نهر مانو.
    20. The source has reacted to this reply by the Government, stating that Leonardo Miguel Bruzón had been arrested on his way to celebrate mass and commemorate a patriotic holiday with a peaceful group of dissidents. UN 20- وتعقيبا على رد الحكومة، أوضح المصدر أن السيد ليوناردو ميغل بروزون اعتُقل بينما كان في طريقه لحضور قُدّاس ولإحياء ذكرى عطلة وطنية مع مجموعة من المعارضين المسالمين.
    Its response to the question about the Basij -- whose interventions were not, according to information in the Committee's possession, limited to the period preceding the arrival of the police -- had been incomplete and no information had been forthcoming about the executions of journalists and activists alleged to have been committed by the security forces, possibly as a means of disposing of dissidents. UN ولم يرد سوى جزئياً على السؤال المتعلق بميليشيا الباسيجي، التي تفيد المعلومات المتوفرة للجنة بأنها لا تتدخل فقط قبل وصول الشرطة، ولم يقل أي شيء بشأن حالات إعدام الصحفيين والمناضلين التي أُعزيت إلى قوات الأمن ويمكن أن تشكل طريقة للتخلص من المعارضين.
    She adds that the Ethiopian authorities who closely monitor the activities of dissidents abroad must have noticed her outstanding commitment to the KINIJIT movement in Switzerland. UN وتضيف أن السلطات الإثيوبية التي ترصد أنشطة المنشقين في الخارج رصداً وثيقاً لا بد وأنها لاحظت التزامها الكبير بحركة التحالف في سويسرا.
    The Federal Office for Migration considered as proven that the complainant was, like many of her compatriots, politically active in exile. The evidence submitted by her demonstrated, however - as in numerous other similarly documented asylum requests - that in Switzerland many activities of dissidents in exile take place for only a few months. UN وارتأى المكتب أنه من المؤكد أن صاحبة الشكوى هي ناشطة سياسية في المهجر مثلها مثل العديد من أبناء بلدها، إلا أن الأدلة التي قدمتها صاحبة الشكوى بينت كما في حال طلبات لجوء عديدة أخرى مدعمة بالمستندات على نحو مماثل أن العديد من الأنشطة التي يضطلع بها المنشقون في المهجر لا تدوم سوى بضعة أشهر، في سويسرا.
    40. In Cuba, repression of the political opposition and of dissidents must cease. UN ٤١ - وفي كوبا، ينبغي وقف أعمال القمع الموجﱠهة ضد المعارضة السياسية والمنشقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus