"of domestic firms" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشركات المحلية
        
    • للشركات المحلية
        
    • بالشركات المحلية
        
    This can present barriers to other firms operating in third markets or affect the ability of domestic firms to compete on projects within their own market. UN وقد يشكل ذلك حواجز تعترض عمل شركات أخرى في أسواق ثالثة، أو يؤثر على قدرة الشركات المحلية على التنافس على مشاريع داخل أسواقها.
    Governments play an important role in facilitating the integration of domestic firms in GSCs. UN فثمة دور مهم تؤديه الحكومات في تيسير اندماج الشركات المحلية في سلاسل الإمداد العالمية.
    These links tend to evolve with the growing sophistication and size of domestic firms. UN وهذه الروابط تنزع إلى التغير مع تزايد تطور الشركات المحلية وحجمها.
    This more targeted investment strategy must be related to building the productive capacity of domestic firms. UN ويجب أن تكون هذه الاستراتيجية الاستثمارية المحددة الأهداف متصلة ببناء القدرة الإنتاجية للشركات المحلية.
    The report underlines the importance of increased aid to support a " green revolution " in Africa and building technological capabilities of domestic firms. UN ويبرز التقرير أهمية زيادة المعونة لدعم " الثورة الزراعية " في أفريقيا وبناء القدرات التكنولوجية للشركات المحلية.
    Among the expected benefits of increased openness to trade are the improvements in innovativeness and productivity of domestic firms due to external competition. UN ومن بين الفوائد المتوقعة للزيادة في الانفتاح على التجارة تحقيق تحسينات في القدرة الابتكارية والانتاجية لدى الشركات المحلية بسبب المنافسة الخارجية.
    The ultimate employment impact of the process of industrial change engendered by TNCs depends, among other things, on the capacity of domestic firms to adapt and take advantage of the presence of foreign affiliates. UN ويتوقف اﻷثر النهائي على العمالة لعملية التغير الصناعي التي تخلفها الشركات عبر الوطنية، في جملة أمور، على قدرة الشركات المحلية على التكيف واﻹفادة من تواجد الشركات التابعة اﻷجنبية.
    Moreover, policies aimed at improvement of the overall business environment are essential in order to facilitate the integration of domestic firms in markets that are increasingly dominated by GSCs. UN وعلاوة على ذلك، لا غنى عن السياسات الرامية إلى تحسين بيئة الأعمال التجارية العامة كي يتسنى يمكن تيسير اندماج الشركات المحلية في الأسواق التي تتزايد هيمنة سلاسل الإمداد العالمية عليها.
    (b) Creating incentive schemes to encourage integration of domestic firms into the supply chains of foreign firms. UN (ب) وضع خطط حفز تهدف إلى تشجيع اندماج الشركات المحلية في سلاسل إمداد الشركات الأجنبية.
    Foreign direct investment flows will have a beneficial effect only if these policies ensure that such investments support clear development goals, maximizing the potential benefits of in flows and minimizing the negative effects such as the crowding out of domestic firms and the abuse of market power. UN ولن يكون لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر أثر إيجابي إلا إذا ضمنت هذه السياسات دعم الاستثمارات لأهداف إنمائية واضحة، وزيادة الفوائد المحتملة لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقصى حد وتقليل آثاره السلبية إلى أدنى حد مثل استبعاد الشركات المحلية وإساءة استعمال قوى السوق.
    15. Infrastructure industries have a number of characteristics that make their activities operationally difficult, and therefore TNCs' role in building the capabilities of domestic firms can be crucial. UN 15- وتتميز صناعات الهياكل الأساسية بعدة خصائص تجعل أنشطتها صعبة من الناحية التشغيلية، وبالتالي قد يصبح للشركات عبر الوطنية دور حيوي في بناء قدرات الشركات المحلية.
    This means diversifying the export basket, sustaining higher rates of export growth over time, upgrading the technological and skill content of export activity, and expanding the base of domestic firms able to compete globally. UN ويعني ذلك تنويع سلة الصادرات، وتعزيز نسب أعلى من نمو الصادرات على مر الزمن، والارتقاء بالمحتوى التكنولوجي والمهارات التي يتضمنها نشاط التصدير، وتوسيع قاعدة الشركات المحلية القادرة على المنافسة عالميا.
    Developing countries should continue to adopt policies that ensure that inflows of FDI support clear development goals and provide the maximum potential benefits, while minimizing such negative effects as the crowding out of domestic firms and the abuse of market power. UN وينبغي على البلدان النامية اعتماد سياسات من شأنها ضمان دعم تدفقات الاستثمار الأجنبي لأهداف إنمائية واضحة وتقديم أقصى ما يمكن من فوائد محتملة، وتقليل تلك الآثار السلبية إلى أدنى حد ممكن، مثل استبعاد الشركات المحلية والتلاعب بقوى السوق.
    Central to those policy efforts has been the recognition that the effectiveness of domestic firms to enter and contest markets can be impeded by interrelated institutional and structural obstacles that hold back the process of investment, technological progress and exporting. UN وتركز الاهتمام في سياق الجهود المبذولة تجاه هذه السياسات، في الاعتراف بأن العقبات المؤسسية والهيكلية المتشابكة التي تؤخر مسيرة الاستثمار والتقدم التكنولوجي والتصدير يمكن أن تعيق قدرة الشركات المحلية أيضاً على ولوج اﻷسواق والمنازلة فيها.
    Indeed, in addition to being a key determinant for the formation of efficient linkages, the technological and managerial capabilities of domestic firms determine to a large extent the ability of a host economy to absorb and benefit from the knowledge that linkages can transfer. UN فبالإضافة إلى كون الشركات المحلية عاملاً أساسياً في إقامة روابط فعالة فإن إمكاناتها التكنولوجية والإدارية تحدد أيضاً إلى حد بعيد قدرة الاقتصاد المضيف على استيعاب المعارف التي تنتقل بالروابط والاستفادة منها.
    (a) Merger control: the balance between control of concentration and the ability of domestic firms to compete on world markets; UN (أ) مراقبة الاندماجات: الموازنة بين مراقبة عمليات التركز وقدرة الشركات المحلية على التنافس في الأسواق العالمية؛
    The decrease is the result of exchange-rate depreciations, lower property prices and more company assets offered for sale, given the heavy indebtedness of domestic firms and their reduced access to liquidity. UN وتدني مستوى أسعار الممتلكات وتزايد أصول الشركات المعروضة للبيع، وذلك بالنظر إلى المديونية الشديدة للشركات المحلية وتقلص إمكانية حصولها على السيولة.
    The paper suggests that an over-reliance on FDI as the main vehicle for upgrading can result in the stifling of local technological effort and severely compromise the future competitiveness of domestic firms. UN وتفيد الورقة أن الاعتماد المفرط على الاستثمار الأجنبي المباشر بوصفه الوسيلة الرئيسية للارتقاء بالمستوى قد يسفر عن تقييد الجهود التكنولوجية المحلية، ويتهدد مستقبل القدرة التنافسية للشركات المحلية بأجسم المخاطر.
    The rules on trade in the new regime will make the selective protection, or strategic promotion, of domestic firms vis-à-vis foreign competition much more difficult. UN إن القواعد المعنية بالتجارة في النظام الجديد ستجعل من الحماية الانتقائية أو التشجيع الاستراتيجي للشركات المحلية أمام المنافسة الخارجية أشد صعوبة بكثير.
    El Salvador could make better use of FDI as a means of building the competitiveness of domestic firms and lifting up the country's economy. UN ويمكن للسلفادور أن تستخدم الاستثمار الأجنبي المباشر استخداماً أفضل بوصفه وسيلة لبناء القدرة التنافسية للشركات المحلية والنهوض باقتصاد البلد.
    40. UNCTAD encouraged the Government to put in place policies that would maximize benefits from FDI in terms of human capital formation and infrastructure development, the upgrading and modernizing of domestic firms, and the development of new productive sectors and technology transfers. UN 40- وشجع الأونكتاد الحكومة على وضع سياسات تحقق أقصى منفعة ممكنة من الاستثمار الأجنبي المباشر من حيث تكوين رأس المال البشري وتطوير البنية التحتية، والارتقاء بالشركات المحلية وتحديثها، واستحداث قطاعات إنتاجية جديدة، ونقل التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus