The Act on Crime Victims significantly strengthens the rights of the crime victims, including victims of domestic violence and other forms of gender-based violence. | UN | فذلك القانون يدعم بشكل لا يستهان به حقوق ضحايا الجرائم بمن فيهم ضحايا العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس. |
Overcrowded housing tends to accelerate the deterioration of dwellings and increases the risk of the transmission of diseases and the promulgation of domestic violence and other abuses and violations. | UN | ويبدو أن المساكن المكتظة تعجل من تدهور الأحياء السكنية وتزيد من مخاطر انتقال الأمراض وانتشار العنف المنزلي وغيره من أشكال الإساءة والانتهاكات. |
16. CAT noted with concern the prevalence of domestic violence and other forms of gender-based violence, including marital rape. | UN | 16- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق انتشار ظاهرة العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج. |
348. The Committee is gravely concerned about the pervasiveness of domestic violence and other forms of abuse and ill-treatment against women and children in the State party, which often go unreported. | UN | 348- وتشعر اللجنة بقلق شديد إزاء تفشي العنف المنزلي وغيره من أشكال الإيذاء وسوء المعاملة التي تستهدف النساء والأطفال في الدولة الطرف، والتي لا يتم الإبلاغ عنها في الكثير من الحالات. |
Contribute to the elimination of domestic violence and other forms of violence that target women | UN | المساهمة في القضاء على العنف العائلي وغيره من أشكال العنف التي تستهدف النساء؛ |
The State party should ensure the protection of all victims of domestic violence and other illtreatment without any discrimination through the registration and investigation of all cases of torture, as well as the prosecution and conviction of those responsible for such acts. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تكفل حماية جميع ضحايا العنف المنزلي وغيره من أشكال سوء المعاملة، دون أي تمييز، وذلك بتسجيل جميع حالات التعذيب والتحقيق فيها، ومحاكمة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأفعال وإدانتهم. |
The State party should ensure the protection of all victims of domestic violence and other illtreatment without any discrimination through the registration and investigation of all cases of torture, as well as the prosecution and conviction of those responsible for such acts. | UN | يتعين على الدولة الطرف أن تكفل حماية جميع ضحايا العنف المنزلي وغيره من أشكال سوء المعاملة، دون أي تمييز، وذلك بتسجيل جميع حالات التعذيب والتحقيق فيها، ومحاكمة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأفعال وإدانتهم. |
17. The Committee is concerned at the reported widespread prevalence of domestic violence and other forms of gender-based violence in many States parties. | UN | 17- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ما أُبلغ عن انتشار العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس في الكثير من الدول الأطراف. |
The Committee is concerned about the high incidence of domestic violence and other forms of abuse against women and children in the State party, which often go unreported. | UN | 21- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدلات العنف المنزلي وغيره من أشكال إساءة معاملة النساء والأطفال في الدولة الطرف، والتي لا يُبلّغ عنها في أغلب الأحيان. |
39. The Committee is concerned about the practice of encouraging conciliation among spouses that apply for divorce, with the aim of protecting family unity, which could be detrimental to women who are victims of domestic violence and other forms of abuse. | UN | 39 - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن ممارسة تشجيع المصالحة بين الزوجين اللذين يسعيان للطلاق بقصد حماية وحدة الأسرة، مما من شأنه أن يضر بالمرأة التي هي ضحية العنف المنزلي وغيره من أشكال سوء المعاملة. |
57. The Committee is concerned about the practice of encouraging conciliation among spouses that apply for divorce, with the aim of protecting family unity, which could be detrimental to women who are victims of domestic violence and other forms of abuse. | UN | 57 - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن ممارسة تشجيع المصالحة بين الزوجين اللذين يسعيان للطلاق بقصد حماية وحدة الأسرة، مما من شأنه أن يضر بالمرأة التي هي ضحية العنف المنزلي وغيره من أشكال سوء المعاملة. |
66. The Public Solicitor's Office provides legal aid to the general public including victims of domestic violence and other forms of violence against women. | UN | 66- ويقدم مكتب المدعي العام المساعدة القانونية إلى عامة الجمهور، بمن في ذلك ضحايا العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة. |
Please also provide information on the prevalence of domestic violence and other types of violence against women, mechanisms to collect such data, how violence against women in all its forms is viewed in the community and indicate whether the State party has any comprehensive plans or strategies to combat violence against women in all its forms. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن تفشي العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الممارس على المرأة، وآليات جمع تلك البيانات، وكيف ينظر الناس إلى العنف بالمرأة بشتى أنواعه، كما يرجى الإشارة إلى ما إذا كان للدولة الطرف أي خطط أو استراتيجيات شاملة لمكافحة العنف المسلط على المرأة بمختلِف أشكاله. |
Furthermore, the information received shows that women human rights defenders working in the area of domestic violence and other types of violence against women are often pressured by the family members of victims or threatened by the perpetrators or their own family members to drop cases. | UN | وعلاوة على ذلك، تشير المعلومات الواردة إلى أن المدافعات العاملات في مجال العنف المنزلي وغيره من ضروب العنف ضد المرأة كثيرا ما يخضعن للضغط من جانب أفراد أسر الضحايا، ويتعرضن للتهديد من قبل الجناة أو أفراد أسرهن ذاتها، من أجل إسقاط الدعاوى(). |
32. CESCR, in 2007, was concerned about the high incidence of domestic violence and other forms of abuse against women and children, which, it found, often went unreported. | UN | 32- وفي عام 2007، أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق إزاء ارتفاع معدلات العنف المنزلي وغيره من أشكال إساءة معاملة النساء والأطفال، والتي لا يُبلَّغ عنها في أغلب الأحيان(67). |
In addition, JS1 recommended that the Government should fund safety houses for the protection of women and children victims of domestic violence and other abuse. | UN | وفضلاً عن ذلك، أوصت الورقة المشتركة 1 الحكومة بتمويل عملية بناء مساكن آمنة لحماية المرأة والأطفال ضحايا العنف المنزلي وغيره من أشكال الإساءة(25). |
27. The Committee is concerned at the absence of information in the report regarding measures taken to combat torture and ill-treatment affecting women and girls, particularly in view of the prevalence of domestic violence and other forms of gender-based violence in the State party. | UN | 27- تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر معلومات في التقرير تتعلق بالتدابير المتخذة لمكافحة ظاهرتي التعذيب وإساءة المعاملة اللتين تؤثران في النساء والفتيات، وبصفة خاصة بالنظر إلى انتشار العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الجنساني الأخرى في الدولة الطرف. |
117.39. Allocate adequate personnel and financial resources so that the Strategy for the Protection from Domestic Violence and the Law on Juvenile Justice System can properly ensure the protection of the rights of child and women, filling those gaps that still hinder the prevention of domestic violence and other abuses, as well as the fair prosecution of their perpetrators (Italy); | UN | 117-39 تخصيص ما يكفي من الموارد البشرية والمالية لإتاحة تنفيذ استراتيجية الحماية من العنف المنزلي وقانون قضاء الأحداث حتى يكفلا بالقدر الكافي حماية حقوق الطفل والمرأة، بسد تلك الثغرات التي لا تزال تعيق منع حدوث العنف المنزلي وغيره من الاعتداءات إلى جانب ملاحقة مرتكبيه ملاحقة قضائية عادلة (إيطاليا)؛ |
These include the Anti-Violence Against Women and Their Children Act of 2004; the Anti-Rape Law, passed in 1997; the creation of family courts, which have original jurisdiction over cases of domestic violence and other forms of abuse; and the Paternity Act of 1996, which encourages men to take responsibility for their sexual and reproductive behaviour and participate equally with women in all areas of family and household responsibilities. | UN | وتتضمن هذه المكاسب قانون عام 2004 لمكافحة العنف ضد المرأة وأطفالها؛ وقانون مكافحة الاغتصاب الصادر في عام 1997؛ وإنشاء محاكم للأسرة، تحكم في قضايا العنف المنزلي وغيره من أشكال سوء المعاملة؛ وقانون الأبوة لعام 1996، وهو يشجع الرجال على تحمل المسؤولية عن سلوكهم الجنسي والتناسلي ومشاركة المرأة على قدم المساواة في جميع المسؤوليات الأسرية والمنزلية. |
Also, women human rights defenders working in the area of domestic violence and other types of violence against women are often pressured by family members or threatened by the perpetrators to drop cases. | UN | وكذلك، فإن المدافعات عن حقوق الإنسان العاملات في مجال العنف العائلي وغيره من أنواع العنف ضد المرأة يتعرضن لضغوط شديدة من أفراد الأسرة أو التهديد من قبل الجناة للتخلي عن القضايا وإسقاطها. |